Sa Pedra

di Giovanni Falconi

 

 

Cando fia minoreddu, babbu si mi gighiat a campagna, isse andaiat lestru e deo li ponia fattu trotto chi ti trotto. Si s'abizaiat chi fia istraccu andaiat pius a pianu e tando eo li misuraia cantu fi' longu su passu sou chirchende de ponnere su pede meu subra sa semida sua, ma no bi la faghia. Onzi tantu mi frimmaia a isperiare carchi cosa ca tottu m'ispantaiat e tottu cheria ischire. Subitu fora 'e sa 'idda b'aiat unu codulu nieddu striadu a biancu. Una pedra rara ,chi sa sorte ,bae tue e ischi su motivu, l'aiat battida a cue. Eo mi frimmaia a l'isperiare onzi 'orta chi andaia a campagna . Aiat sa figura de un'omine in posiscione de fedu, ma sa faccia, cun dunu pagu de immaginascione, pariat chi si la cheriat carrarzare sutta 'e terra. Ma da sa die chi preguntei a babbu comente mai cussa pedra fi' in cue e isse mi fattei' su contu; comintzei a che passare pius a largu e mi l'isperiaia de traversu, timende chi, dae unu momentu a s'ateru, cussu codolu sinde seret arritzadu e si seret postu a cabulare che un'omine, anzis comente una femina , ca babbu mi aiat nadu chi cussu crastu unu tempus fi' istadu una femina chi,su Signore, sempre delicadu, pro la punire c'aiat peccadu, la fattei' a pedra.

-Itt'est chi aiat fattu ? Lu domandei.

- Che frundeit su pane in terra,-Mi rispondei' babbu.

- Su pane in terra ? E pruite che lu frundeit ?

- Ca fi' una femina macca e pessaia' chi su pane no fi' una cosa beneita. Ma su Signore, a su tempus , los aiat avvertidos sos de sa 'idda. Su peideru mantessi, onzi Dominiga li faghiat sa preiga minettendelos: " Ammentadebos chi su manigu no est su 'ostru , mancari 'ois bo lu siedas tribagliende, isse 'enit sempre dae Isse e l'azis ca bo lu chere' dare su Signore ". Ma comente fia nende, cussa fit una femina macca, e pessaia' a manera sua; si creia' chi su Signore gia no istaia' sempre infattu a issa isperiende su chi fi' fattende die cun die.

" No ted'aere atteru itte faghere ?" Si naraiat tra issa e issa, e, a bortas lu naraiat finzas a sas comares suas chi subitu si faghian sa rughe inzerzendela.

" Ista' a bider si est beru su chi narat su peideru, chi su Signore istat sempre isperiende a nois" Pesseit unu bellu die. Che devet essere istada fora e conca in tottu: " eo che frundo su pane in terra e isse mancu si nd'abizada. Chi mi fattat a pedra si no appo rejone ."

Nendela e fattendela.

Nde 'ogheit unu poddine dae sa tasca e che lu frundei' in terra a isfida. S'intenzione sua fit de nde lu torrare a coglire, finida sa proa, ca no est chi nde aeret appidu de avassu. Ma no nde appeit sa sorte, mischina issa: Unu lampu attraessei' sas aeras e la fattei'a pedra, e dae tando est cue, pro faghere ischire a sos chi passana, chi est menzus de no l'isfidare meda su Signore, ca pare' chi no siat isperiende ma isse idet tottu e tottu ischidi; puru su chi est in su coro 'e s'omine.-

- E non si nd'est pius arritzada?

- Finzas a como est istada sempre cue. Forsis cando fini' su tempus, su Signore l'at a perdonare, ca, si l'isperias bene, ti dat s'impressione chi issa, mancari fatta a pedra siat sempre preghende. E a furia de lu pregare.....?

Custu est su contu de sa femina fatt'a pedra, e dae sa die eo mi l'appo pessada 'ene prima de che lassare falare in terra una pivinida chi sia' una pivinida, ca s'idea de -diventare una pedra , e a parte mala s'aggianta, in cussa posiscione de pregadora, no mi piaghe' pro nudda.

COSTANTINO LONGU FRANCESCHINO SATTA POESIAS SARDAS CONTOS POESIE IN LINGUA ITALIANA