El
temps de la mare
a Annuscia
Quan ve lo dia
de deixar aquest món
cada ànima se ’n va
de una criatura a l’altra
per acopiar los dies
de se gosar la glòria.
Aquestes eren veus
de un temps antic assai
com a rondalla
bella i fantasiosa
plena de fe
de no morir mai més.
L’ànima de una mare
se ’n va del cos
primer que giri
lo vent de la mort,
pren forma nova
lego que al cor enten
lo respir
lo primer plor
del fill.
A les ales del destí
lo temps sou se ’n vola
i el posa als peus
del fill.
No té més dies
la mare
mai més.
|
Il
tempo della madre
ad Annuscia
Quando verrà il giorno
di lasciar questo mondo
ogni anima trasmigra
di creatura in creatura
per meritare
il tempo della gloria.
Queste eran voci
d'un tempo lontano
spirito di fantasia
favola bella
umana brama
d'immortalità.
L'anima di una madre
prima che spiri
il vento della morte
trasmigra
innanzi tempo
in forma nuova
appena in cuore sente
il primo pianto
l'anelito del figlio.
Vola il suo tempo
sulle ali del destino
e lo posa
ai piedi del figlio.
La madre
mai più
riavrà il suo tempo.
|