Limba Sarda


A Parre meu...



So sighende da-e calchi mese sa contierra in su “Giornale” subra de chie iscriet cantones, poesias , contos e ateras zenias de imprentas chi s’omine impitat pro narrer su chi pessat, su chi imbentat o connoschet e, lu cheret fagher connoscher e ponner in parte a s’àtera zente. Diant parrer “Pibinidas” de nudda postos a pare a sa gana de ischire, chi s’omine tenet in custu mundu.
Sa connoschenzia est de su mundu, duncas, e donzi pibinida nde faghet su cummassu. Si b’at pibinida chi, comente madrighe ìschida, cheret imbischidire su cummassu, benit ischirriada e abbarat a sa sola, e in solidade si la cantat e si la ballat.
L’ischimus chi b’at pibinida chi si faghet manna che bozza de pane in furru, ma est de pane abbroadu; comente b’at pibinida de pane male uridu ma ispizat e si faghet carasare.
Gai b’at zente meda chi imprentat in Sardu ma, podedesser, non tenzat “identidade” Sarda , imprentat e duncas pessat cun d’unu ischire chi est naschìdu in d’unu ateru logu (pessu in limba italiana). A su revessu bi podet aer zente chi tenet s’identidade Sarda ma inoghe no at “logu” umbe istare, non tenet acolozu in mesus de chie pessat de esser sardu aberu... e si che andat a fora reventende prenda de un’ateru ischire (Basteret de pessare a fitzos nostro chi fuent a fora pro fagher sos dischentes o pro trivagliu).
E duncas ite cherimus narrer cun custa paraula Italiana “Letteratura” (ca custa impitamus) cando pro esser ascultados non faeddamus in Sardu ma in italianu? Potedesser chi chie iscriet in italianu sas poesias e contos, lu fagat in manera chi sa zente atinet, bidu chi no ischit prus su Sardu? E chie iscriet in Sardu ite bisonzu tenet, de Sardu, te pregontare a un’atera limba de li dare a rezer paràulas suas? Pruite bidimus, intre imprentas in Sardu, prus paraulas italianas che Sardas e, su essu de su narrer, est iscambitatu che seatzeddas a su ‘entu astradu?
Poto pessare de bider...duas caras, dua caratzas, duas viseras!
Su chi mi faghet ispantu est chi non nos sapimus de sa cumbatta chi sighimus pro non che ponner subra de una trona dae umbe, pro chi atinet chie nos intendet ma non nos ascultat, faeddamus unu limbazu (chi est dapoi unu ligazu) chi a lu gramare “Tagliaranu” est pagu, bidu chi est intrizidu che-i sa tela de s’aranzolu cun Sardu e Italianu...! Custu m’est ladinu fenas in su narrer meu e totu... e non mi che ‘ogo dae mesus.
Cale est sa “Letteratura” Sarda si no impitamus sa limba nostra verdadera (chi est cussa de sa faeddada de donzi idda ismusinada dae s’italianu) mancu cando iscrimus in sardu?
In finitia... seberamu sue fagher! Chie tenet unu coro Sardu ma imprentat in italianu sighit unu cabu... at seberadu...; e sos ateros? cussos chi tenent ardiles e bantidos de fagher “Letteratura” Sarda?
Torrare a cumprire sa faeddada nostra no est “fagher corduals dae sas muscas”; est cumprire “a nou cun su connotu” sos sinnos pro fizos nostros.
Oje mi irmermeddo averguende a mie e totu... paredesser chi faeddende in sa faeddada nostra no atinamus a su essu de su chi cherimus narrer...?
...podedesser chi ifarta jeo chi pesso e cheglio arrejonare de “Sa limba” e non de una Limba”?...
Ma si calchi rejone tenzo...bonu prou nos fagat!
(07-01-2011)