A
Zubanne Battista
di Franceschino Satta
Ninna - Nanna
Pro tene, fizu, jaju hat imbentau
una cantone alligra, pilibrunda,
durche, bella che sole, caritunda
chei sa luna chi naschit in su chelu.
Est una cantonedda latte e mele,
de pilios tinta, tottu linos d’oro
chi juchet sos segretos de su coro
ei s’alinu caente ’e su beranu.
E de beranu juchet sas isperas
pro chi potas bertudes semenare.
E pro chi potas liberu pessare
juchet tottu sos benes de su coro.
Pro cussu ti regalo sas istellas,
su sole chin sa luna incantadora;
su mare tottu prenu ’e cosas bellas
ei sa terra cussorja ’e meravizas.
E non timas deddé, non timas mai:
dormi serenu, ti cherimus bene.
Su Redentore, bellu, in s’Ortobene
ti bizat chin su coro e chin sa manu.
No, non timas! Non timas mancu a mannu
cando sa sorte piccat male impreu:
s’omine forte binchet su zudeu
ca l’assistit s’Ispirutu sovranu;
e chin alas de sole rucrat tulas
de labore, d’olibas e d’ incantos;
e chin s’azudu ’e Deus binchet tantos
palos d’amore e de bona fortuna.
Commo, dormi, columbu, ninna-nanna,
ca ses pizzinnu, depes crescher sanu;
dormi, tesoro, dormi, cras manzanu
jaju ti cantat unu duru-duru.
Cando ses mannu potas bentulare
mannucros in arjolas de recreu,
e potas narrer : «Eris, jaju meu,
m’hat regalau nuscos de bontade».
Dormi, culumbu, dormi, sonnios d’oro!
Arcos de chelu, risos de cossolu
t’accumpanzen serenos in su bolu
de s’innossente banzicu ’e su coro. |