Antiga
Limba
de Antonio Maria Masia
(versi
liberi per la lingua sarda. Da 34 anni fuori della Sardegna ogni qualvolta
trovo l’opportunità di parlare in limba, ritrovo un mondo
di emozioni, e scatta l’automatismo della memoria della terra
e della gente di appartenenza)
A mie,
fizu e istranzu in log’anzenu,
de accunortu mi ses e de amparu,
antiga limba ‘e s’Isola nadia,
ca mi das ammentos mai drommidos
e memorias
chi non poto ismentigare,
ca mi pones in cara un’istinchidda
e mi torras pitzinnu a bidda mia,
cando abbemidu e cuntentu
chiscaia
dies benidoras
giaras e lughentes.
Tue,
ses boghe forte ‘e poesia
in custu tribuladu mundu ‘e oe,
ses dulche cantu e suave armonia,
e disizosu ti carigno che amante
cando in laras mi brottat calchi versu
de amargura isfustu e de amore.
Tando, a s’istante,
cun ojos ispamparriados de allegria,
luego m’allutto ‘e fogu, a fieresa,
pro cussas bonas raighinas
chi m’hat dadu
sa tua eterna galana gentilesa. |