…E hazis currizadu
a giua isolta
in custos beneittos logos nostros
brinchende cherchizolos e golostros
cun su matess’intinnu ’e una ’olta.
A sole alluttu e a bentos
de nie
giagarados in dies disdicciadas;
e manos chena seru isfidiadas,
a lampalughe primm’’e fagher die,
bettaian s’infogu
a trampa vile…
Ma ammentende muros e chesuras
cherizis padros birdes a pasturas
chen’accamu ne fune in su ’acchile…
A boghes mannas da-i pedra
in pedra,
biend’abbas de prata in sos rizolos,
hazis sighid’a currer che crabolos
in mesu chercos ch’abbratzan sa edra.
Testimonzos de nòbbiles
edades
sezis inoghe galu pessighidos…
Ah caddittos in s’ànima sizidos
cant’a sa zente mia simizades!
Frearzu 2023
-----------------
Cherchizolos - quercioli. golostru/os (gol?stiu, ol?stiu)
- agrifoglio. intinnu - qui, riferimento non solo al
manto ma anche alle caratteristiche particolari e identitarie dei
cavallini della Giara. giagarados, giagarare - assaltare,
inseguire, scacciare. disdicciadas - sciagurate, sventurate,
sfortunate. seru - sensibilità, senno; coscienza di
se stessi. isfidiadas/u - perfido, infido, inaffidabile.
(a)lampalughe - barlume, balenio. infogu - laccio
per catturare un capo di bestiame. trampa - tranello, frode,
inganno. chesura - siepe, recinzione. pastura/s
- qui, pascoli in generale. accamu - laccio nel muso del
bestiame, freno. ’acchile, bacchile - recinto; qui
in senso estensivo: qualunque luogo chiuso. rizolu/os - rivolo,
ruscelletto. galu - ancora. pessighidos, pessighire
- inseguire, perseguitare. sizidu/os - suggellati, sigillati.
|