Làgrimas de chera

Ma cando at a sensare sa tempesta
chi su mar’ ‘e sa vida est bortulande?
Las cherzo torra intèndere cantande
sas boghes de sa terra, tott’in festa.

Oe fintzas sa luna est trista in chelu,
bidinde pobertades e affannos;
su contu issa ch’at pérdidu ‘e sos annos
chi s’ómine isettande est cun anelu.

Sonos de gherra, pópulos errantes
in logos chi disizan paghe e gosu,
fizos istraccos in chirca ‘e reposu,
ómines chentza giudu cumandantes.

Cantos pitzinnos cun sos ojos tristos
ube non lughet prus mancu un’ispera,
ube li calan làgrimas de chera
de s’ùltima candela atzesa a Cristos.

Mancu su sole podet iscaldire
s’ànima ‘e cussa zente isconsolada;
de donzi gosu s’est isboidada,
lassande logu solu a su patire.

E nois nos godimos donzi ‘eranu
mustrande fozas birdes e fiores,
chentza mancu pensare a sos dolores
de chie isettat ùmile una manu.

Ite nde pensan sos sàbios mannos,
issos chi crên d’ischire tottu ‘e tottu?
Si puru oe est su mundu in avvolottu,
sighin a meledare solu ingannos.

E deo s’oriente miro ancora,
un’abréschida noa apo a disizu,
po frades nostros e po donzi fizu,
po los fagher godire nessi un’ora.

Lacrime di cera

Ma quando cesserà la tempesta
che il mare della vita sta sconvolgendo?
Le voglio sentire nuovamente cantare
le voci della terra, tutta in festa.

Oggi anche la luna in cielo è triste,
vedendo povertà e affanni;
ha perso il conto degli anni
che l’uomo attende con ansia.

Suoni di guerra, popoli erranti,
in luoghi desiderosi di pace e gioia,
figli stanchi che cercano riposo,
uomini senza giudizio che comandano.

Quanti bambini con gli occhi tristi
dove non risplende più neanche una speranza,
dove scendono lacrime di cera
dell’ultima candela accesa a Cristo.

Neanche il sole può riscaldare
l’anima di quella gente sconsolata;
di ogni gioia si è svuotata,
lasciando posto solo alla sofferenza.

E noi godiamo di ogni primavera
che mostra foglie verdi e fiori,
senza neanche pensare ai dolori
di chi aspetta umile una mano.

Cosa ne pensano i grandi saggi,
loro che credono di sapere tutto di tutto?
Nonostante oggi il mondo sia sconvolto,
continuano ad ordire solo inganni.

Ed io guardo ancora l’oriente,
desiderando un’alba nuova
per i nostri fratelli e per ogni figlio
affinché gioiscano almeno per un’ora.

Giangavino Vasco (15 maggio 2011)
1°Premio alla 15a Edizione del Concorso "Sa cuartina" – Meana Sardo 2 ottobre 2011
Traduzione