(undighina lira)

Navizos de ispera

Punzu ‘e pruer de terra
ghetto inter abbas malas
ue jumpat istranzu in malaura.
Cun manu catzo gherra
chi lassat fertas alas
in poderiu ‘e bentu ‘e disaura.
Oh perra ‘e coro abberta
de cussas calas in cherta
ue lassare prantu de tristura.
Fortzis ti ‘attin aèras
famine e sidis; néula d’isperas.

Custa ‘ìdriga atta ‘e mare
si bantzigat carenas
cantat e ninnat, tudat intre rena.
Mama at a gramare
fizu…presu ‘e cadenas
dae intr’abbas de morte assulena.
Cussa licanza morte
bios leat in sorte
intr’arressu navizu ‘e gana lena.
Istrivuzos in bentu
animas buliadas de turmentu.

Ma ite coro tenzo
si làgrimas non bogant
custos tancados ogros chi non bident.
O ‘ido e las trattenzo
e in bula m’affogant
paraulas non nadas; ma ch’occhident.
Che lughinzalu mortu
istrontulende tortu
mi cuo e timo; ch’ànimas s’ischident,
mi pilisent in coro
cun dolu e tùnchiu de lara issoro.

E jeo isfidiadu
mi ghetto in sos fundagos
de s’anima dolente ‘e custa zente.
Curro irvaliadu
chirchende miriagos
pro tudare birgonza ch’est recchente
de navizos d’isperas
chi chircant in aèras
s’isteddu lìeru che pessu ‘e mente
chi lis det accunortu
mustréndelis sas làmpanas de portu.
-----------------------------------------
Forse l’infinito è dietro quella siepe ...

Navi della speranza


Un pugno di polvere
spargo tra acque maledette
dove guada uno straniero.. tra duro destino.
Inutile gesto per opporsi alla guerra
che lascia ali ferite
in potere della sciagura del vento.
Cuore straziato
in cerca di nascondigli a terra
dove lasciare tristezza e pianto.
Ti porteranno le brezze?
la fame e la sete; o fumose speranze.

Matrigna battigia
culli i corpi
canti ninnananne mentre li copri con la sabbia.
Una madre chiamerà
il figlio incatenato..
da dentro acque di morte.. che rasserena.
Il sapore della morte
i vivi prende in sorte
dentro immobili navi … di lenta fame.
Stracci al vento
anime tormentate da tempeste.

Che cuore ho?
Se non versano lacrime
questi occhi…che non vogliono vedere.
O vedo e le trattengo!
Sino a strozzarmi
con parole che non dico; ma uccidono lo stesso.
Con l’anima spenta
brancolando
mi nascondo e ho paura; che questi morti si sveglino
e il mio sentire senta
il dolore.. i lamenti dalle loro labbra.

Ed io come un traditore
mi butto dentro i fondachi
del loro stesso dolore.
Corro impazzito
cercandovi ombre
dove seppellire questa nuova vergogna
di navi… della speranza
che cercano in cielo
la libera stella del pensiero
che li renda felici
nel mostrare le lampare d’un porto.
----------------------------------------
d’un mare che accoglie e dissolve.

Juanne Chessa - 2011