Paristòria chena tempus
de Vanna Sanciu

Deo non l'isco ite si narat
custu sonu chi mi trazat
in sas dies de su mudìmine.
Su benidore non m'est amigu
in sas pijas de un'iscuru
faularzu, bertuleri.

Imbruncio in sa lughe
de una paristòria
chena tempus
pro te m'imbento
abbratzos acaridos
carralzados de armonia.

Non b'at làcana
non b'at torracontu
intopos de 'idru e pedra.
Paràulas lizeras de puma
addescant disìzos
in nidos de limba olvidada.

Terranoa, su vintichimbe de austu de su 2016

Traduzione

Io non so come si chiami
questo suono che mi travolge
nei giorni del silenzio.
Il futuro non è mio complice
nelle pieghe di un'oscurità
bugiarda, impostora.

Inciampo nella luce
di una storia
senza tempo
per te invento
abbracci arditi
velati di armonia.

Non c'è confine
non c'è vantaggio
ostacoli di vetro e di pietra.
Parole lievi di piuma
nutrono i desideri
nel nido di una lingua dimenticata.