Mai
prus
chin malunes d’ustrica
e corcarjos d’ozzastru
offerj’a s’istranzu
su joddu e sa brua;
E mai prus
ponz’a foch’ifferchìdos
lados d’anzones
chin ispidos de linna.
No’an’
prus sentòres
de cubil’ e de latte
sar mandras anticas
a rub’isserradas;
E lamas e
murghijòlas
non son’prus
in’istatthos e duris.
Prus non
muto
a lar murgher’a manos
“cara e luna”
e “bella mi creo”
sas erbecheddas masèdas,
chi mi parian’
sar zobaneddas galànas
de su bichinadu
disizadas a fura.
Oje
prus non connosco
“su burdone” e “sos istentales”
chi cumpanzia m’achian
in sa leada ‘e sa notte.
Solitariu
‘e tancas
chin sentidos de coro
mi cantabo una borta
sor versos tenoriles
de Ciminu e de Mossa:
Oje
sol’ascurto
chin “ismarfones”e “cellulares”
sas catthoneddas de Vasco.
Prus non
tenet
su dìlicu sapore
de su tempus passadu
finzas sa limba nadìa.
Es’
cambiabu
e lubadu su tempus:
E chin isce
so cambiadu
jeo puru.
“Corcarjos”: Antichi cucchiai di legno usati
negli ovili.
“su burdone” “sos istentales” : le costellazioni
pleiadi e orione “Duris”- (Urcarjòs): Sorta
di palo o forca, di ginepro, di olivastro o di perastro a più
rebbi nudi situato all’ingresso delle capanne dei pastori
usato per appendervi attrezzi e utensili vari (lamas, murghijòlas,
lanzones) ecc.ecc.)
Menzione
speciale premio letterario città di Olbia.VI edizione 2019
|