S'omine?!?...
di Gigi Angeli
La faghe de padronu su dispressiu
«de chie connosche’su presghju ‘e tottu
e su valore’e nudda» (1)
In dissàntanu et isperrùmu
umpare
làssan’ su chelu limpiu
chi paria’ s’insoro
chenz’una frìa de tùnciu in dìspidida
e in milli chilivrinas
ruene … e han cumpridu;
in d’un istrùgulu ‘e sàmbene,
in s’acumassu ‘e vidas.
Est ruttu s’òmine …
ma … s’òmine no’ balede!?!
L’appàttada una pilosa atittada
cun una junta ‘e falsa caridade
porrida cun bandèras bentuladas !
Contada piusaprestu
sa frebba visionaria de sa “ borsa “…
chi da-i sa morte nd’essidi ingraidada;
e s’abessiu nde leada in atter’ue
imburendeche noa una gherra
“Justa”…
ma pro incunzare ancora degumadas !
E si nd’enidi a cue
majalza,
contra a illaniados ojos in appittu
chi mai hana connoschidu su bonu
o unu sonu pro los ammelare;
si no’ che unu pibiu de sulittu
suladu, pro sinzale;
o contra cuddos atteros in “burka” …
chi su chelu lis hana impresghjonadu
pro no’ lu ier’intreu … e no’nd- esse’
bidos;
ma umpare, sono “marengos”,
bonos pro ghjogare
in sa “roulette” manna de su mundu
ue in su inare isterrene su coro.
E ponene in mottu ‘asi, nottes ciaras
riccamadas da-i lughes malaittas
de fuettas, chi a bettu paren’ festa,
… ma in palas de criaduras allantadas
ch’han peldidu in s’avreschida s’ispera;
posche ‘e nd’ae’ bidu tantas allaunidas
in andainas de fua, pro si ‘aldare.
E da-i sas “Torres de New York”
“ s’òmine!?! ”… ancora sighidi a ildoare.
(1) – Oscar Wilde
Gigi Angeli (Setembre 2001)
La stessa poesia,
è sta tradotta il lingua italiana dallo stesso autore e pubblicata
nella sezione apposita col titolo "L'Uomo?"
|