Sa Creazione
Di Salvatore Poddighe

1
Naran chi deus cun manu potente:
fatt'hat su chelu, sa terra esistibile;
ma chi l'ha fatta dae su niente
da certos unos no est amitibile.
Lu narat sa scienza veramente
da nudda a fagher cosa, est'impossibile.
Chie su bonu sensu lu cundurret
narat: pro vagher cosa occuret.

2
Cherinde fraigare unu palattu,
senza nudda non faghet' sa faina,
bi cheret abba, rena cun carchina,
pedra mattone e opera de brazzu
dae su nudda, mancu unu sedazzu
non faghet pro colare sa farina.
Materiale occurret meda o pagu
mancari siat pro faghere un agu.

3
Comente cun manera prodigiosa
Deus cando decisu 'e formar'hada
sa terra; hat una parte nebulosa,
da su mundu solare distaccada,
la posta in custa zona ispaziosa,
d'unu mottu perpetuu animada.
Girat in tundu a su sole continu,
de sette pianetas in su sinu.

4
Narat s'astronomista sapiente,
Flammarion, chi contat tra sol mannos;
chi custa nebulosa, in fogu ardente
siat istada milliones d'annos.
In fusione continuamente
cun terremotos, iscossas e dannos
e cando dogni materia l'ha fusa,
da nebulosa in terra s'est confusa

5
cando da e su fogu ennida fiat,
fusa d'ogni materia in s'esternu,
sa crosta a ogni parte cumpariat
s'est rettirada, su fogu in s'internu
de sa terra; e sa pampa solu essiat
in sos ispaccos, cun tonu modernu
custos vampantes foros sutteranos,
lumenados istesini vulcanos.

6
Legimos chi vulcanos pius de trinta
in sa sola Sardigna, si sun bidos,
e sa fiama issoro in tottu ispinta
istesit tremiz'annos prim'è Cristos.
Fit sa terrestre mole totu cinta
de vulcanos ardentes, ch'isprovistos
de gas, infiammabil' elementu,
si sunu mortos, e prus no ha tentu.

7
Sende sa crosta terrestre infrittada.
e ispentos in parte sos vulcanos,
s'est sa grande Atmosfera liquidada
e formados si sun sos Oceanos.
S'est sa terrestre mole, cuguzzada
tottu de abba, montes e pianos,
e sos vulcanos sutta des sos fluttos,
des sas undas, restesin sempre alluttos.

8
Pustis ch'at tantos seculos passadu,
ch'istadas sun sas abbas permanentes;
sos vulcanos sa terra han rialzadu
e apparidos sun sos continentes.
E tand'est ch'in sa terra ha germogliadu
erbas, piantas esseres viventes.
E i sasa abbas si sun retiradas
a sa partes chi bassas sun restadas

9
Sos vulcanos cun impitu terribile
sempre erutende dae sas intragnas,
hana formadu coment'est vosibile
baddes, collinas, canales, montagnas,
sas abbas sa materia movibile
han trasportadu in sas bassa campagnas,
gai formadas sun sas pianuras,
e sos montes, de varias alturas

10
Tando bestida d'erbas e piantas,
s'est sa terra, cun tott'attividade;
de natura selvagias tottugantas
bonas e malas, d'ogni calidade
Lagos, rios, funtanas puru tantas,
e forestas in grande cantidade,
erbas de bona razza e velenosas,
piantas senza ispina e ispinosas.

11
Addasiados de cursa a veloces,
sa terra generadu at animales;
d'indola bona e de razza feroces,
pitticos d'istatura e colossales.
Pisches mannos ancora e medioces,
sas abbas generadu han uguales.
E gai, populadu a d'ogni perra
d'animales istesit mar'e terra.

12
Tra sos buscos, che bestias errantes
sos esseres presentes esistiana;
e sa bestia in tottu simizantes
solamente sa coa non giughiana.
Nudos pilosos che ursos formantes,
si trattat precursores ch'issos fiana,
de s'omine modernu a paragone
bennidu poi a sa perfezione.

13
Non connoschiana, pane, ne bestire,
domo ne lettu pro si reposare;
die e notte passàn pro si nutrire
continu andend'a cazza e a piscare:
land'e castanza, solian coglire
prunischedda e indattulos impare.
Carrrub'a tega e pirastros selvagios,
e unid'a sas fruttas sos erbaggios.

14
Gai campad'hat sa povera vida,
su primu germe de sa razza umana;
d'alimentos selvaticos nutrida,
buffend'a bustu e chena abb'e funtana,
da sas belvas feroces persighida,
fit in lottas e gherra fitiana,
solu armados de pedras e bastones,
cumbattian cun ursos e leones.

15
S'omine sende miseru 'e potenzia,
senz'armas non podiat mai agire;
contra de sa feroce prepotenzia
chi lu soliat continu aggredire.
E solu cun sa sua inteligenzia
podiat su perigulu transire.
Cando sas belvas li dian s'assaltu,
fuiat de sas alvures in altu.

16
si tue in unu monte t'agateres,
nudu, senz'unu alloggiu in permanenzia;
e de pane e bestire non tenzeres
ne de armas nessuna connoschenzia,
e die e notte persighidu esseres
da tigres e leones cun violenzia,
narami cale filu ti leaias
pro ti salvare comente faghias?

17
gherrende pro sa vida e pro sa morte,
tantos seculos s'omin'ests'istadu;
atterrare a su debile su forte
s'est dae sa prim'ora costumadu.
de s'esistenza umana oh! trista sorte!
mai no hat sitema cambiadu,
ca oe puru, atterrat salvu errore
s'animale prus mannu a su minore.

18
Perrò tempus passende, sas astuttas
personas, contra a sas belvas rivales;
de pedra resistent'e bene accuttas
costruidu hana lanzas e pugnales;
e appostados si sunu in sas gruttas
ch'abitàna sas bestias fatales
e manu manu che fora nd'essiana
a sa zega punghian 'e bocchiana.

19
Fatt'es sas belvas, maggiore isterminiu,
s'omin'in parte s'est pacificadu;
subra dogn'animale su dominiu
cun sas armas in manu iss'ha leadu.
In sasa gruttas chi fatt'hat s'assassiniu
de sas belvas; s'est tando iss'alloggiadu,
e nd'est de sa vittoria cuntentu
ca un alloggiu pro rettiru hat tentu.

20
Su tempus fin'a tando rie rie,
fit una primavera in dogni logu;
bennid'est, s'astrau su nie,
s'omine provididu s'est de fogu
e cun tale ristoru, notte e die
si passaiat su tempus a giogu,
bastat chi, de pappare haperat cosa,
e bestida sa parte birgonzosa.

21
Pustis d'haer de pedra; armas de gherra,
costruttu cun ingegnu e cun tribagliu,
s'omine hat costruidu istral'e serra,
e post'hat in sas gruttas su serragliu.
A usu de cancellu aber' e serra,
timende calch'assaltu, salvu isbagliu,
de tigres, de jenas e panteras,
chi pro lu divorare fin severas.

22
Tand'addomesticadu s'hat su cane,
fidel'amigu de s'umana razza;
mandigaiat sos ossos pro pane
e li fit gran'aggiudu pro sa cazza.
cando bocchiat lepere o marzane,
cand'una anade, cand'una beccazza,
oltre chi sa guardia li faghiat
contra a sas belvas sand'issu dormiat.

23
Pustis de tantu lottare e pattire,
dorminde fora e subras sas piantas;
unu pagu e sa vida de godire
fit dirittu rejones sacrosantas.
conzadas, las hat fattas a bestire
sas peddes de sas belvas tottugantas
e de sa petta insoro, a piaghere
nd'hat pappadu cun fizos e muzere.

24
Comente ateras bortas sos colossos,
bestiones feroces, dende insuru,
s'omine bell'e biu, in duos mossos
cun su samben fumante ch'ana ingurtu
gai sa pulpa lassende sos ossos
in corpus sou s'omine hat sepurtu
de cussas belvas; ca non podet franghere
a bort'a borta de rier'e prangher.

25
Isperat d'arrivare a mannas dizzas,
andende passu passu no a bolos;
costruidu s'hat puru Arcos e Frizzas,
e hat dadu sa cazza a sos crabolos
cand'a brancos tra Ruos, e Prunizzas,
Paschian'o tra Chercos e Nuzzolos,
tirat sa frizza e su pegus feridu
si fuet dà su cane, est persighidu.

26
Dad'hat puru sa cazza a s'elefante,
a sa scimia, a su rinoceront,
a su lupu rapace e devorante,
a su chervu pomposu a su bisonte.
Totu de los isperer'esi amante
sos prepotentes chi li paran fronte,
ma d'ogni razza in terra che in mare,
fatt'est pro crescher'e multiplicare.

27
Comente creschid'hat sa razza umana,
framesu a pattimentos e disvagos;
dae cand'in sas gruttas abitana
naschidos fini meda e mortos pagos.
Sende tropp'a istrintu, decis'hana
de si fagher baraccas in sos lagos,
pius comodamente pro istare,
e sas belvas pro no los molestare.

28
Costruttu tand'han sas primas barchitas,
dà truncos de piantas isperradas;
sas prus robustas de annos mannittas
l'has hana a us'e laccu istuvonadas.
Galleggiantes cuc custas ischiffitas,
in s'abbe'e dae remos guidadas,
arrivàna a su trettu ue precisu
de fagher' sa barracca ian' decisu.

29
Subra de s'abba unu metro d'altezza
tantos palos in terra hana cravadu,
sub'ra custos cun totu fortilesa
fatt'han' su pavimentu a cannizzadu,
tott'in giru cand'andat sa larghesa
dae su pavimentu hana rizzadu,
palos longos, cun tott'architetonica,
e fatt'han sa barracca in forma conica.

30
Tessida l'han de frasca istoja e fenu,
dae su fundamentu fin'a punta,
pro reparu de abba e de serenu
e de nie e de gelu a ppar'aggiunta.
Benit su lagu; 'e burraccas, pienu
sa razz'umana sendesi congiunta,
a viver' tottu in sociedade,
in fratellanza e in comunidade.

31
Dogni famiglia aiat sa barchita,
a fora pro bessire e pro torare,
e ancor una mobile iscalita,
pro alzar'a barracca e pro falare.
pro paura 'e sa belva malaita
su notte la solian rettirare.
E gai reposare a sa segura
podian' totu, senz'haer paura.

32
Bid'han parizzos seculos passare,
in su lacustre ridente villazu;
in sas gruttas c'han'devidu lassarre
a sos mortos daian' interrazzu
bene pro si cumprender' intrepare
propost'han de formare unu limbazzu,
a vera base de cumprendimentu
ed abolire su borbottamentu.

33
Tando sos prus de mente luminosa,
o menzu narrer' de bon'intellettu;
sos lumenes han postu ad ogni cosa
cant'esistit in terra, ad ogni oggettu,
e ancora in s'aèra ispaziosa
cantu de bellu b'hat e de perfettu,
gai, dognunu chi faedaiat
fit cumpresu da 'chie l'intendiat.

34
Sos lumens impostos totalmente
benin' dae sos tempos preistoricos;
e registrados in su seguente
tempus istesin' dae sos istoricos,
in dogn'edade che in sa presente
lumenes han'impostu categoricos,
a cosas chi de nou han'inventadu,
no nd'hana senza lumene lassadu.

35
Happende reduidu a s'impotenzia,
sas belvas, cun sas cales fin'in gherra;
lassad'han sa lacustre residenzia
costruidu barraccas s'han'in terra.
In sos sitos pius de cunbenenzia
esserat pianura, badde o serra,
a s'altesa de s'omine muradas,
m'a su sistema lacustre formadas.

36
Coment'amigu su cane s'ha fattu,
da' tempus prima pro giusta rejone;
domesticadu hat ancora su attu,
pro isperder' su sorighe ladrone,
e pro esser de lardu soddisfattu
domesticadu hat su porcu sirbone,
e cun sos annos su fedu c'hat dadu
send'areste masedu est diventadu.

37
Domesticadu hat se pudda pinnuda,
pro l'haer fruttad'òso, e puddighinos;
e sa erbeghe docile lanuda
chi s'anzone l'hat dadu e latticinos.
Sa craba senza corros e corruda,
s'acca ancora, sos pegos aininos,
su oe, cun su caddu e su camellu
utiles pro trasportu e pro masellu.

38
Da' cand'hat custas bestias domadu
prus orgogliosu s'omin'est in sè;
e dae s'unu a s'ateru contadu
andaiat a caddu e no a pè,
timid'u che padronu rispettadu
da sas bestias tottu bennid'è
mandras s'hat fatt'in s'oru 'e sas barraccas
pro rettiru d'erbeghes, boes, baccas.

39
Pustis c'hat sezzidu a s'imperrione,
sas bestias repito c'hat domadu;
pro trasportu fatt'hat su carretttone,
a usu de barchitta a fundu ladu,
cun sos sediles, a proporzione
chi tre personas besseret istadu,
tiradu da sas bestias a trazzu
andàt da un a s'ateru villazu.

40
Pro murgher'no apende isterzu adatu,
ite faghiat su selvaggiu antigu?
suzzaiat pro esser soddisfattu
su laite dà sa tita a us'e brigu,
finas a cando pro us'e piattu
s'aiat fattu un uppa de ortigu,
manizaiana in sas primas èras
pattos d'ortigu e de coru cuglieras.

41
S'omine, baccas, cabras e mannales,
pasculend'in h'istiu e in s'jerru;
iscobert'ha su ramen, e su feru,
ed 'ateros diversos minerales.
Tra pianuras, montes e canales,
chi sa natura teniat in serru,
dae sos minerales sos metallos
cumbinad'hat pro varios traballos.

42
Però deviat s'omine pensare,
prim'e fagher sa cumbinazione,
ponner su minerale in fusione
e poi sos metallos separare.
Prov'e riprov'e a forz'e provare,
est arrivadu a sa perfezione,
cando sos minerales tott'hat fusu
sa cumbinazione a post'in usu.

43
separad'e connotu dogn'estrattu,
cun provas tantas, triulu e murrunzu
piccos e armas de ferru e de brunzu,
cun su tempus costrettu hat trattu trattu.
Su fraile s'incudine, s'hat fattu
battit su feru cun su mazu in punzu,
sende de ferru e de brunzu provistadu
hat sas armas de pedra abbandonadu.

44
Cun su ferru vittorias e parmas,
prus de sa pedra hat ottentu seguru;
cfa cun su tempus provistadu puru
s'omine sempre s'est, de menzu armas.
O! vana ambiziones chi non carmas
finas a incontrare su piùs duru
metallu; e finalmente has accabadu,
cun s'atterzu prus fine temperadu.

45
Bastat a narrer chi sende pastore,
andende cun su tempus a traessu,
mancari cun fattiga e cun sudore
s'omin'est avanzadu i su progressu.
A connoscher' de s'abe, su valore,
ancora sa natura l'hat cuncessu,
a la domesticare a la conduere
in sos casiddos, su mel'a produere.

46
Sa barracca c'haiat sistemada,
a muru burdu, e in form'e imbudu;
l'hat fatt'a us'e domo quadrada,
sos muros fraighende a pedr'e ludu.
Connot'ha s'erba canapa giàmada
e i su linu bestit su nudu,
sende custa siccadas pista pista,
sa trama li presentat a sa vista.

47
Cand'hat esaminadu custa trama,
chi bessit longa a us'e cordiola;
de filare una fune intrat in brama
e poi tantas; non prus una sola.
De custas erbas bessida sa fama
naschidu nd'est su fusu e i s'ispola,
da poi, su telarzu; e tessid'hana
pannimennt'e cottone, linu e lana.

48
De sa lana, cottone e linu tessidu,
senza che passar'annu, chida o mese;
da' sende nudu, s'omin'est resessidu
a si estide dae conca a pese.
su pilu da' su dossu est'isparessidu,
cun sos annos andende, o no lu crese
lettore; chi su pilu imbastardadu
benit cando de s'aria est brivadu?

49
Si pro esemplu unu cane besteres,
a carzones, a giacca e a corpette;
e bestidu e carzadu lu lasseres
tre battor'o, chimb'annos, ses o sette.
Poi de tale data l'ispozeres
no l'agattas in doss'e pilu un ette,
gai de dossu perdidu ha sa lana,
da candu estida s'est sa razza umana.

50
ecco bestidu s'omin'e carzadu,
su progressu andat sempre in aumentu;
ecco ch'in parte s'est civilizadu
de progredire semper'est cuntentu.
Sa terra ue su porcu, ha forrogadu,
l'est servida de un isperimentu,
ca 's'erba pius prospera naschiat,
ùe si porcu forrogadu haiat.

51
De tale isperimentu in sa boscaglia
s'est coltivare su terrinu;
tottu d'erbas selvaggias, un ortaglia
de sa barracca prontad'ha vicinu.
Cun ispanas l'hat cintu de muraglia,
pro no bintrare su pegus puddinu,
su porcu e nessun'ateru animale,
chi potat a s'ortaglia fagher'male.

52
Mirende sas formigas unu die.
Ch'intro de s'ortu, ian fattu sa tàna;
e semenzas diversas a inie
dà sa vasta campagna trasportàna
in s'istagion'estiva, e de gasie
nutrimentu pro issas procuràna,
pro nde godire in s'jerru venturu,
e senz'ischire pro s'omine puru.

53
S'omine senza timer' sa fattigas,
in s'attunzu, s'ortaglia hat coltivadu;
parte de sa semenzas 'e sas formigas,
hat in su coltivare accarrazadu:
Custa naschet, e poi ispagas
manu manu ch'est creschid hat bogadu.
Las bidet ingranire a cimprimentu
in su color'e s'oro e de s'argentu.

54
Sende custas ispigas maduradas,
gustadu nd'hat su sapore eccellente;
e bona parte cando fin' siccadas
las cunservat pro s'annu seguente.
Custos in bona terra semenadas,
fruttadu l'ana prodigiosamente,
su pagu ettu, su meda antavaggiu,
l'hat post'a coltivare piùs coraggiu.

55
Ann'infattu, nde cheret meda èttare,
ma li mancat s'aradu, e pro rejone
l'est benidu forzosu a l'inventare.
E poi de s'attunzu in s'istagione,
dae su oe, l'hat fattu tirare,
chi fina a tando fatt'hat su mandrone.
Dà su trigu, hat bessidu salvu isbagliu,
pro su oe, e pro s'ainu tribagliu.

56
Trigu, est su trigu su primu alimentu,
chi dat pane a s'intera umanidade;
tantu non balet s'oro, e i s'argentu,
cantu b'alet su pane, in veridade.
Cun sos annos passend'a chent'a chentu,
in dogna part'e mundu in cantidade,
presenadu natura hat un isprigu,
de chimb'o ses, calidade de trigu.

57
Cand'i provista incunzadu nd'haiat,
nutrid'e pane s'est s'umana razza;
pedra cun pedrra su ramu pistiat,
su tant'e nd'impastare una covazza.
Impastada in sa brascia la coghiat
senza madrighe, giugher'in sa mazza,
e li fit tantu gustosu a su murru,
che pane madrigadu, cott'a feru.

58
Cun su tempus andende bae bae,
connot'hat puru s'orzu, e tot'est bellu;
su asolu, su pisu cun sa fae,
trigumoriscu, lentiza e pisellu,
bolat in su progressu, che i s'àe,
s'omin'e, agattadu hat su modellu,
de sa mola; e su trigu hat maghinadu,
non pru pedra cun pedra, l'hat pistadu.

59
Dae su trigu, bennida est s'iscola
de dogn'arte ch'at s'omine adottadu;
girada dae s'ainu, est sa mola,
de su oe, s'aradu, est tiradu,
dà su triuzzu, entulad'est s'arzola,
dae sa farche, su trigu est messadu,
da su sedazzu, sa farra est colada,
su pane cottu dae sa furrada.

60
Connot'hat puru de tantas zenias,
erbas piantas chi curàn sos males;
per'esempiu; esternas maladias
feridas, o tumores cangrenales.
Pius de una, duas e tres bias,
a s'omine capitan casos tales,
intellettu e natura, l'hat cuncediu
agattar'a su male remediu.

61
Cun su tempus andende su sermentu
hat connot'e, proadu a lu prarntare;
a ite meraviza! ite cuntentu!
cando s'aghina, hat bidu madurare!
parte nde pistat pro isperimentu,
e provat su licore a nde gustare,
non connoschinde sa forza, ingannadu,
istesit da su inu, imbreagadu.

62
Cand'imbreagu l'ha devidu biere,
su prim'omine binu c'hat buffadu,
senza mancu lu narres'ne l'iscriere,
si cumprendet, chi totu l'han beffadu.
Coment'oe, sa zente solit riere,
cando bidet calch'unu abbinazzadu,
camminade in s'istrada tamba tamba,
oppuru chi non reget nudda in camba.

63
Pustis chi de sa inza, ennid'est mastru,
sempre d'utilizar'in bramosia,
innestadu s'ozzastru hat cun s'ozzastru,
pro lu poder' cunverter in olia.
Su pirastru innestadu hat a pirastru,
e gai, cun sos annos via via,
poi fata sa terza innestadura,
bessid'est pira e olia madura.

64
Gai dogni pinta 'e frutt'areste,
tres bortas, innestad'a sa sighida;
dae tres, in tres, annos istad'este,
pro diventare madura e cumprida.
Dae selvaggia s'omine terrestre,
hat dogni razz'è frutta, incivilida,
coment'estbennid'issu; adag'adagiu
civilizadu da sende selvaggiu.

65
Triunfat sempre s'umanu intellettu,
binchet a pag'a pagu ogni battaglia;
ecco! iscobertu unu ateru segretu,
non prus piattos de ruzza ortaglia,
pro usu de coghina, dogni oggettu,
s'omin'ha fattu e cottu de terraglia,
pro s'arte muratoria pru fina,
cot'hat matton'e pedra pro carchina.

66
Su pastore, pensende senza pasu,
in jerru, in attunzu, in primavera;
de cazare su latte e fagher casu,
happid'hat, su segretto, o sa manera,
happende pane, casu e binu a rasu,
s'omin'hat cominzadu una no'Era,
ca d'ogni bene e grazia teniat
cantu pro viver necessitaiat.

67
Barcas a vela, de dogni mesura,
fatt'hat pro us'e navigazione;
passat su mare senz'haer paura
da i custa a i cudda nazione,
de sa pittura, e de s'architettura,
s'est s'art'isviluppada in porzione,
e non tardesit a si fagher biere
tra sos umanos s'arte de iscriere.

68
Da s'iscrittura, su primu retrattu
ch'est apparid'a vista a sos mortales;
fini sos signos convenzionales,
in forme giroglificu apparattu,
simile a iscarrafios de attu,
o d'istenografias, attuales,
custu est su primu modu'e s'iscrittura,
ch'at riveladu a s'omine natura.

69
Ma seculos passadu appende già,
cun tale signos convenzionales,
ateros fatt'han diversos signales
chi sunu s'I. O. U. e s'E cun s'A.
Poi infattu su Chi, su Me, su Ba,
benidos sun de sas chimbe vocales
e gai cumpletadu hat s'alfabetta
ma s'iscrittura fit meda imperfetta.

70
Bi mancaiat sa punteggiatura
b'at consonantes de sensu restiu,
hat perfezionadu s'iscrittura
s'antigu sardu lumenadu Arriu,
chi Mecenate teniat in cura
in Roma, presoneri sendi biu,
pro haer s'iscrittura reguladu.
in totto, fit da pena liberardu.

71

Cantu tribagliad’hats’umanu ingegnu,
dai su preistoricu alfabeta,
de Mecenate finas a su regnu
chi bennind’est s’iscrittura perfetta.
Solu unu sardu, de s’onore est degnu,
Regluada de l’haer’ e curretta,
tottu su mund’hat tribagliadu invano
finas chi b’at su sardu postu manu.

72.

S'omine preistoricu hamos bidu,
chi su prim'alfabett'hat cumbinadu;
morrer prima de b'esser resessidu
de haer s'iscrittura reguladu.
Però tent'hat s'onore, ch'est servidu
s'alfabeto ch'hat issu cominzadu,
a sos modernos de insegnamentu,
sos cales l'han portadu a cumprimentu.

73.

Cand'a s'esser de totu provididu,
s'ommin'est, cun su tempus arrivadu;
cun s'alfabetto male concepidu.
de iscrier e leggere, hat amadu.
De dogni bene e grazia s'est bidu
in unu paradisu collocadu,
pane e salude gosende abbuiidanza.
libertade cun bona fratellanza.

74.

Sa bona zente, cun sanu. giudiziu,
pensat tando, su populu educare:
a s'astenner de ogni malu. viziu
e che frades de vivere e s'amare,
e a Deus de tantu benefiziu
cun veru coro de ringraziare
ca dogni bene e grazia l'hat dadu,
e de ìnteligenzia dottadu.

75.

Devet ringraziare su favore,
de laer trasformadu san natura,
da pilosu selvaggiu e precursore
de s'omine; a bell'ornin'e figura.
Ed' ancora ch'istadu est binchidore
de sas belvas, cun debile armadura,
chi de ìssu, cun ira e violenza
nde cherian isperder s'esistenzia.

76.

Devet ringraziare pro su donu,
de su benessere intelletuale:
e ca l'hat fatt'assolutti padronu
de sa terra, e dogn'ateru animale,
e l'hat fattu connoscher pro su bonu
ogn'erba, ogni pianta vegetaIe,
de sas cales s'est devidu servire
pro nutrimentu sou e pro bestire.

77.

Gai, totu s'intera umanidade,
convinta; cun su coro e cun sa mente,
ringraziat s'eterna Magestade
ch'in d'unu paradisu veramente
l'hat collorada de felicidade,
cantu penosu fit su precedente
periudu, l'affannos numerosu
ateretantu hat appidu de gosu

78.

Ecco s'umanidade in paradisu,
nemos de alimentos est diginu;
non tenet terra ne pane divisu
gosat d'ogni delizia in comunu.
Un'arte in dogni cittade e paisu,
pro tribagliare leadu. hat dognunu,
teniat pro sa vida necessariu
alloggiu, nutrimentu e bistuariu.

79.

De paradisu s'eterna pianta,
oe, giamada s'arbur'e sa vida;
ch'hat a s'umanidade totuganta
Deus de la toccare proibida,
e pro custu cumandu o legge santa
nessuna menu s'est mai attrivida
de la toccare e fit lassada intata,
pro unu certu tempusu fruttu e mata.

80.

Ma sa razza maligna 'e sos Cainos,
ìnvidiosos totus e crudeles;
delizias disfattu han'e festinos
de cuddu paradisu 'e sos Abeles.
Violende sos ordines divinos
a su mund'e a Deus infideles,
de s'arbur'e sa vida; e sunu. ruttos
in peccadu papendesi sos fruttos.

81

Tand'indìgnadu su supremu re
cherinde su peccadu castigare;
mandesit su deluvíu, e Noè
intro s'arca l'hat cherfidu salvare.
E sa maligna razza de Lusbé
ìn mesu s'abba lassat annegare,
e gai su peccadu tantu forte
lis hat fattu pagare cun sa morte.

82.

Pustis ch'est su deluviu Noè,
e totu sa sua discedenzia
Hat de nou sa terra populadu
de zente bone e de mala cussenzia,
E de su paradisu fortunadu
isterit, parziale s'esistenzìa,
dae Noé su mund'est gai ancora
ch' est, in paradìsu, e chìe fora.

83.

Non podiat no, s'ornine mortale,
in su mundu gosare bene solu;
ca pro legge divina e naturale,
curret veloce dae polu a polu.
Tantu su bene comente su male,
comente su dolore su consolu,
pro cant'est mundu sos mortales dene
in sa vída passare mal'e bene

84

Sos abitnntes de sas primas èras,
da ursos e leones airados
e de tigres, jenas e panteras,
fin continuamente molestados,
poi naschidas sun sas ischieras
de sos vile Cainos ostinados,
contra de sos abeles in cuncordia
semenad'han sa gherra e sa discordia.

85.

Gai continu su mund'hat sighidu,
in 1ottas sambenosas c attroces;
s'omine contr'a s'omin'est bennidu
inimigu pius de sos feroces,
s'hat populos e ferras divididu
e de su mare sas undosas foces,
dogni razza o diversa nazione
nd'hat leadu sa sua porzione.

86.

S'unit sa. razza Malese, giamada
valente pro gherrare, e gherra gherra:
de duos terzos s'est impossessada
de sa circunferenzia 'e sa terra.
sa zente persighida est emigrada
de su globo terrestre a dogni perra,
e gaì, dogni parte inabitata
est bennid'abitada e populada

87.

Parte s'Oceanía, hat occupadu,
parte su continente Americanu,
e parte s'Europa, hat popoladu
parte su territoriu Africanu,
dogni popul'inue hat abitadu
bennid'est da su clime manu manu,
biancu o ruju o nieddu de fazza,
dogni colore hat formadu una razza.

88,

Son primos tempo de s'umanidade,
aggravados de lottas e penorias;
happo descrittu. edade pro edade
pattimentos, progressos e vittorias.
Senza b'haer nessuna falsidade
tale comente naran sas istorias
de sos c'hana sa terra chimicadu
e sos astros de chelu istudìadu.

89.

Custos han de sa terra ogni sustanza.
istudiadu bene cumprendimos;
e sos astros de chelu in lontananza,
oe, in sas istoria leggimos
sun chentumiza oggettos solu in Franza,
de s'edad'e sa pedra, chi tenimos
in varios museos cunservados,
da sa manu de s'omine operados

90.

Provas vidente, sun sas pedras reas,
a cont,'e inigliaias de chentos;
chi sun'in Franza, in varias conteas,
de s'Indostanu, in sos dipartimentos,
Cusias, postas pro limite o trinceas
presentan'oe, tantos monimentos,
d'un'epoca, lontana ismentigada,
s'opera pro memoria est restada,

91.

Sas dottas geologicas persones,
d'accord'unidas in sociedade;
in totu sas terrestre nazione,
han incontrad'in grande cantidade
puzzos, fattend'ed'iscavaziones,
armas oggettos, d'ogni calidade,
e corros de crabolos, pitturados
cun femminas e ursos, figurados.

92.

In una sola grutta, ch'abítana
sos esseres umanos primieros;
isplorende su logu incontrad'hana
deghesette cadaveres interos,
e muntones de ossos ch'ispulpana,
de ursos chi bocchiana panteros,
frizzas, pugna1es de, diversu istile,
pedras pro sezzer' chisina e foghile.

93.

Isplorend'in s'istadu. Italianu
in Lumbardia che in sa Romagna,
in s'Abruzzesu, in su Napolìtanu,
e de su Peruginu. in sa campagna,
in sa Liguria e s'Apuanu,
de Sardigna e Sicilia, in s'intragna,
incantrad'har, cavernas de osseras,
d'ischeletros umanos cadavera.

94.

Senza sa cadaverica memoria
armas, oggettos e recipientes:
de s'epoea giamada preistoria,
tenimos oe in sos tempo presentes
po prova piús palpabile notoria
sos omines selvaggíos esistentes,
abitantes de s'Asia, in sas selvas,
fruttas pappend'e selvaticas elvas.

95.

Han'in sas grutta, s'insoro dimora,
che i sos primos c'hana cumbattidu
cun sas armas de pedra sunu ancora,
no est pro issos su ferru naschidu.
Nudos pilosos, che in sa prim'ora
ch'est'in sa terra, s'omin'esistidu,
custos ca no si sun civilizados,
a s'u.su prìmìtivu sun restados.