Sa dispedida,
chi faghet unu amante da una persona amada
di Matteo Madau
SEXTA IN LYRA
Mi parto, Helena mia:
Compassiva m’isculta, ch’est raxone,
Cando mover podía
Una obstinada rocca a compassione:
Fin de ambos sos contentos,
Est justu chi lu sian sos lamentos.
Isculta cun sos ojos,
Non servan sas orijas pro iscultare:
De piantu custos pojos
A isplicare sas chexas den bastare
In custa despedída,
In chi parte ti lasso de sa vida.
Andare est necessariu
Senza te, Helena mia, a ateru logu,
In ue solitariu,
Nè in pianghere mi restat unu sfogu,
Si no est chi tantas penas
Per ojos si disaoghen, & per venas.
Como chi ses cun megus
Perdonami si a casu t’hapo offesu:
No sende piùs cun tegus,
Pensa chi pro te sola che so atesu:
No mi podes culpare,
Si m’aparto; sa culpa est pro ti amare.
Prestu semus distantes,
E in me ferit a tie custa ausentia;
Ma ambos coros amantes
Poden tenner tot’una sa presentia
Cun chi secretamente
Mi tenzas in su coro che presente.
Si de veras mi stimas,
Et constante mi cheres, chircas, ciamas;
No vives ue t’anímas,
Sinò piùs prestu vives in su chi amas;
Ca cun modos secretos
Dae atesu nos unin sos affectos.
Si in ateru penseres
Pro divertire a voltas sa memoria,
Totu si tue cheres
De me podes supponner ch’est historia,
Et ancora dormende,
Ca est sonnu cantu amesi, istas pensende.
Si in sa campagna amena
T’aggradat sa delicia d’unu fiore;
Pensa, o gratiosa Helena,
In sos dulces recreos de su amore,
Chi tenzesti, & tenia
Cando sa primavera fit sa mia.
Si vides una rosa,
Princesa de jardinos deliciosos,
Incarnada, & pomposa,
Pustis sicca a sos ventos impetuosos;
In ipsa exemplu tenes
De sos males, chi pato, & perdo benes.
S’iscultas suspirende
Turturella affligida in virde olía,
Cun gemidos ciamende,
Senza benner s’amada compagnia;
Bene intendes su dolu,
Chi facto pro mi stare solu solu.
Miras su chelu ciaru,
Riende cun brillantes isplendores,
Pustis de lughe avaru,
Ja’ mudados in luctu sos candores?
Cree ch’est cun advertentia
De figurare a mie in custa ausentia.
Asi, Helena mia,
Ogni cosa ti podet informare
In cale istadu sia
Pustis chi da te m’hapo a ausentare;
O informati dae te,
Chi a s’hora des ischire piùs de me. |