Tessidora
de Augusto Piras

Cantos ranos in mesu ‘e cussas tramas
mazadas in su riu ‘e s’aba nida
e cantas boltas ti ses ismarrida
cuende su suore de sas bramas
creschidas in su furru de sas camas
chi brotant in cussa adde fiorida.
Ma frutos non bi seberat s’amore
e tudat dogni ispera de drucore.

T’imbetzas, insuldida de mudore,
e cantas unu mutu sena rimas;
filas e tesses, tesses e t’arrimas
iscultende su tempus benidore
e pintas dogni trama de rujore
chi sumit da sos pessos chi non frimas:
segretos prenos de làgrimas nudas
de làstimas infustas e de dudas.

E su telalzu pasas pro bisare
ateras tramas pintadas de oro:
b’est su chi bramas b’est cussu tesoro
chi in baltos bolos ti podet pesare,
in mesu ‘e montes birdes, cara a mare;
logos d’incantu ch’iscaldint su coro.
Ma cando ischidas t’abizas, ses sola,
ruja che fogu, che sa pibiola.

Ateru modu as de dare s’amore:
da cussas manos chi tessent pintende
catzas de cherbos e caddos currende,
buscos e baddes e prados in frore,
ballos a boghe, costumes, folclore,
canes, puzones e bamas paschende…
benint a nois segretos e trassas
chi cun amore de mastra nos lassas.

Como ses betza e ti trement sa manos,
velant sos ojos fainas e annos.
Pasa serena cun totu sos mannos,
prughende in paghe sos ultimos ranos.

 

Quanti chicchi di speranza in quelle trame battute nel rio dell’acqua pura e quante volte ti sei smarrita nascondendo i segni dei tuoi desideri cresciuti nel caldo delle vampe che sbocciano nella tua valle in fiore. Ma l’amore non ha maturato i suoi frutti spegnendo la speranza di dolcezza.
Invecchi, in un silenzio assordante, e canti “unu mutu” senza rime; fili e tessi, tessi e ti fermi ad ascoltare il tempo che verrà e dipingi ongi trama con il rosso che trasuda dai pensieri che non riesci a fermare: segreti pieni di lacrime senza vergogna, bagnate di rimpianti e di dubbi. E lasci il telaio per sognare altre trame dorate: li c’è ciò che desideri, c’è quel tesoro che ti può far volare altissima, tra i verdi monti, verso il mare; luoghi magici che riscaldano il cuore. Ma quando ti svegli t’accorgi di essere sola, rossa come il fuoco, come una coccinella.
Per te esiste un’altra maniera di dare l’amore: dalle tue mani, che tessono descrivendo cacce al cervo, cavalli in corsa, boschi, valli e prati in fiore, balli accompagnati dal canto, costumi, folclore, cani, uccelli e greggi al pascolo… ci giungono i segreti e le tecniche che ci tramandi con l’amore della maestra.
Adesso sei vecchia e ti tremano le mani, le fatiche e gli anni ti riducono la vista. Riposa serena insieme agli altri vecchi, settacciando in pace gli ultimi chicchi (di vita).

Primo Classificato al Premio di Poesia Sarda “Mandrolisai” Atzara - 2013