Mialeddu
di Giovanni Piga
1° premiu Casteddu de sa fae de Posada 2005
S’oriolu de recoverare su fizu in d-un’ispidale ‘e
Casteddu fit acriande sas dies a don Licu. Cantu sa maladìa
de su pitzinnu, nde li fit dande su pessamentu de su chi podiat narrer
sa bidda, cando fit istada bénnia a ischire sa casta de su
male chi l’aiat imbertu; connoschiat bene cussos rimitanos:
fin capassos de pessare, e bocare sa boche, in totu sa cussorja, chi
su fizu fit mancante de cherbeddu, bastet de facher dispettu a issu.
Sa bidda lu rispettabat pro su podere ma istima non de l’aìat.
Casteddu però nche fit allargu, e si Mialeddu, comente pessabat
issu, non zuchiat nudda e coitabat a ghirare, fortzis non si nde fin
istaos mancu segheraos (1). Inibe, sos duttores fin prus ischios e
sos ispidales, mancari galu pistos dae sas bombas de sa gherra, accabbada
dae pacu, fin frunios de duttores e macchinàrios bonos prus
de cantu non lu fini àtteras biddas de Sardinna.
“A cussa fruzénia (2), malittos sìana!, non che
li colat nàccara” pessabat, graminàndesi su fattu,
cuss’impuddile andande, a cabaddu, a compudare bestiamen e teraccos
in sas siendas de Badu ‘e Pirastru. Sas ùrtimas paràgulas
de su duttore suo las juchiat semper a mùghida, che nidu ‘e
ghespes, in uricras: “Su pitzinnu no est a su sòlitu,
in su pessare e in su ponner a pare su negòssiu…est un’azicu
a còdias... Bisonzat de li dare cara, de lu facher bier a carchi
ispetzialista de foras… innantis chi pejoret...”. Su tempus
fit colande, non podiat prus transire: deppiat ischire, una borta
pro sèmpere, si su fizu fit abberu malàdiu e, si gai
fit, cale grabbu de maladìa aìat imbertu.
Su manzanu, a s’imbesse (3) de sas àtteras dies, pro
cussu non b’aìat istentau in sos poderes. Cuss’issuddu(4)
non li fit dande àcchiu (5). Si nono, non fit costumàntzia
sua de si nche torraret a bidda innantis chi sos teraccos esseren
accabbau su manizu, e chene aer approvendau, de manu sua, sos cabaddos
de razza “Anglo-arabo-sarda”, de sos cales si bragabat
chin tottus. Depiat detzider chin àsiu, in domo sua, chen’àtteru
oriolu in conca.
Sa famìllia de don Licu Predasanta fit una de sas chi prus
contaban in Montesusu; possediat tancas, bestiàmen e unu muntone
de fràvicos in bidda e dominàrios in sartu. Sos pòveros
(e fin su bonu de sa bidda), chie prus chie mancu, dependian dae issu
pro carchi zorronada, in bidda o in sartu, o pro sa fiàntzia
(6) de carchi prèstidu minore de Banca. Chin sa muzere, donna
Lia, fin fradile e sorrastra, cojubiu detzisu dae sos mannos pro non
bocaren sos benes dae intro, mancari amore berteru sos duos zòvanos
non si nd’aìan. Ma aìan bint’annos, a cuss’edade
s’attraéntzia fisica est prus forte de su sentimentu.
Fin peri galanos, ambos duos. Issa, ocrigàttina, chin duas
tritzas de seda mesu brundas chi li rughian in palas, pariat una pintura;
issu, artu e istrìzile, in belludu, pilos castanzos aneddaos,
ocros de pinnadellu(7) in d-una cara brunzinada, fit de trattu bragheri
e presumìu.
Aìan duos fizos: una femina, Ziliana, e unu mascru, Mialeddu,
naschìu tres annos a pustis de sa sorre. Ziliana, grassiosa,
si fit pesada sana e abbista, istudiante in Agraria, chin bonu profetu,
li mancabat un’annu a su diproma cando nche l’aìan
retirada, a malagana sua. “Ite si nde fachet una fémina
de s’istùdiu cando at s’ite facher in dommo sua?”
li nabat sa mama, cando sa pizzinna li pediat su proite non l’aian
dassada a istudiare. Su mascrittu, pacu berteru de salude, fit naschiu
minuju e tirchinau(8), che anzoneddu copiolu. De custu su babbu e
sa mama nd’aìan fattu pacu contu: pessaban chi creschende
esseret coitau a si ponner in carre, chin su latte lèpiu e,
a su matessi tempus, sustantziosu de Maicuntenta, sa bacca mannalitta
chi don Licu matessi murghiat su manzanu in s’istalla de bidda.
Mancu in su crèschere, però, su pitzinnu dabat sinnu
‘e mezoru. In su risu, in su prantu, in sa paràgula s’intendiat
chi non fit berteru. Su caràttile mudabat mùtria dae
commo a tando: unu mamentu ridiat, derettu a pustis pranghiat o bochinabat,
a bortas s’ammudabat chene contu e pro paritzas dies no ispizicabat
paràgula, dae cando in cando, ch’issiat peri in issolòrios
“Che a totu sas criaduras innossentes...” pessaban sa
mama e su babbu, bariaos comente fin da-e sos impreos fittianos. Sos
primos annos, iffattis, non daban importu mannu a custas istranìas
de su pitzinnu, cumbintos chi cussa manera de facher dependiat dae
s’edade. Ma su tempus fit colande e sa criadura fit semper su
matessi.
Mialeddu aiat crompiu ses annos, s’edade ‘e s’iscola.
Su babbu innantis non fit meda cuntentu de l’imbiaret a istudiare,
sicunde issu fit a perder tempus de badas. Ite nd’ischian sos
mastros de sos manizos de sartu? Mancu issu b’aiat istudiau,
pro cussu non si las aìat sichìas e fattas render sas
siendas ch’aìat eredau dae su babbu, don Miale! “Pro
contipizare sos benes,” costumabat a narrer, “non bi cheret
istùdiu ma apricu(9) e firmesa de cherbeddu”. Cussa firmesa
chi galu non fit biende in su cherbeddu innossente de su fizu. A iscola,
però, bisonzabat de l’imbiare, si nono fit a dare galu
prus ite narrer a sa bidda. Nande chi nono, chissai chi s’istùdiu
no esseret peri serbìu a li facher iffroscare s’intellettu!.
(10)
Innantis de li facher sa bisita cumonale pro s’iscola, aiat
fattu bisitare bene su pitzinnu dae su duttore de famìllia,
parente issoro de largu, cale sisiat seret istada sa risposta dae
dommo sua non depiat issire. Pustis de sa bisita, duttor Codina chin
paràgulas prus de parente che de duttore l’aiat dau su
zudìssiu: “Mialeddu…”
“Mialeddu…?”
“Mialeddu…est a còdias(11) in su ponner a pare
su chi pessat: su cherbeddu suo est troppu affocau d’innosséntzia,
pro cussu est iffroscande prus a bellu de sa carena...”. A don
Licu nche li fit rutta sa dommo supra. S’aiat crumpesu bene,
Mialeddu fit istentande a diventare òmine…òmine
sàpiu e balente comente issu cheriat. Su fizu… s’ùnicu
mascru de s’ereu, pesau pro su babbu suo, pro chi su lùmen
de sa casta no esseret mortu, podiat abbarrare a cherbeddos de pitzinnu...?
E sas siendas chie las aìat àpias sichias? E sa zente…?
Li pariat de los l’intender sos de Montesusu: “Su fizu
de don Licu est machillottu!”… Pro gai, mezus mortu…!
Eppuru, a su ch’ischiat issu, in s’eréntzia sua
mancante de sentìu non b’at àpiu nemmos. Ello
tando...?
“Sicuru ses de su chi mi ses nande, Jacu Codìna?”
l’aìat torrau a pedire a su duttore, chin boche prus
de arrénnegu che de tristìa. Zai ischiat chi sa boche
supra sa maladìa de Mialeddu in Montesusu fit currende dae
meda. Sa zente nabat chi fit zocu de su sàmben, pro essere
istau ammesturau chin su cojubiu tra parentes. Su chi pessabat peri
su duttore, mancari a issos lis nabat chi fit defettu de su partu.
“Cheria ‘e m’irballare” l’aìat
rispostu, pompiandel’a firmu in sos ocros nigheddos, ispapajaos.
“Ma non b’hat de s’isporare, don Licu. Est cosa
lépia chi oje chin sos mèdios chi bi sun si podet bìncher
a grabbu bonu. Però cheret sichìu derettu, como chi
su pitzinnu est minore, sun cosas longas, ma chi torran in bonu. Li
cussizo, però, de lu facher bier dae carchi ispetzialista de
Tattari o de Casteddu. E si b’est su bisonzu dae carchi professore
de Roma o de Milanu, ube sas connoschéntzias de sa Medichina
sun prus addainantis de inoche”.
Ja li fit nande nudda: Tattari...Casteddu... Terramanna!...
“Mancu si nde negòssiat...! ” aìat rispostu
chin berbore. “E comente m’iscundo(12) chin sa bidda cando
mi l’abberguat …?”(13)
In cussu tempus, a primos de su ‘40, un’oriolu prus mannu
de sa maladìa ‘e Mialeddu fit pissichinde sa zente de
Montesusu: sa pagura ‘e sa gherra, chi oramai fit accoconada
in su lumenàriu ‘e cada janna. Mancari in sas uricras
surdas de don Licu pacu dùmida(14) fachian sas sirenas de cuss’intrìghinu
chi fit pro iscuricare sa pache de su mundu. Foras de Badu ‘e
Pirastru, àtteru impreu non bidiat nen crumpendiat.
A pustis de tantu, sa salude ‘e Mialeddu, mancu male fit colada
a dainnantis de sos prezudìssios: don Licu aiat postu mente
a duttor Codina de facher bisitare su fizu dae ispetzialistas de foras.
Aiat ingarrigau a issu matessi pro chi nd’esseret chircau no
unu ma duos: unu de Tattari e unu de Casteddu, chi esseren bénnios
issos a Montesusu in dies differentes, in oras chi sa zente non los
esseret bidos intrande a dommo sua. “Bastet chi nemmos si nd’abizet...Pro
su gastu… ja l’amus a superare…“ aìat
nau, a labras astrintas, comente astrintos juchiat sos curdiolos de
sas butzaccas.
Chen’ischire s’unu de s’àtteru, sos duos
ispetzialistas aian dau sa matessi risposta de duttor Codìna,
cussa chi don Licu fit timende de intèndere. Sa cuffirma, falada
che tronu in ruche ‘e palas, che l’aìat imbertu
in sas calancas de su disisperu, paris chin sos sònnios e sos
disinnos fattos supra su benente de fizu.
Pezzi s’ispera de una bona cura, cussizada dae sos duttores,
fit abbarrada allutta in coro suo: cussa matessi ispera, paris chin
su cuffortu de sa famillia, chi l’aiat cumbintu, cussu manzanu,
impessu ghirau dae cubile, a detzìder de recoverare su pitzinnu.
Fortzis fit s’unica borta ch’aìat pedìu
pàrrer a sa muzere e a sa fiza innantis de detzider una cosa,
In su mentras, su chi su mundu fit timende, fit iscopiada sa gherra.
Sas peleas e sos disacattos suos aìan imbertu a s’irménticu,
in su pessare de don Licu, sa salude de Mialeddu. In cussos annos
de ispreu e de bisonzu pro tottus, su pessamentu suo mezore fit su
pistichinzu de s’irbandonu de sos poderes. Sos teraccos suos
zovaneddos, pacaos duos soddos e unu buccone assuttu, a unu a unu
nche lios aìat piccaos s’Istadu e imbiaos a su fronte,
a ucchider o a si facher ucchider, chene neche, dae àtteros
zòvanos innossentes. Como toccabat a issu, chin carchi teraccu
bidustu, codiau pro s’edade, a dare cara a su bestiàmen
dae sa mìria de sos bardaneris e sos disisperaos. Pro sa gherra,
Mialeddu no aiat pòttiu cominzare ne s’iscola e nen sa
cura: Casteddu fit die e notte sutta sa mìria de sos bumbardamentos.
Montesusu, imbetzes, chi non pacabat su gastu de duas bombas, fit
pissichiu dae sa gana e dae su preducu.
In totu su tempus de su cunfrittu, ca no accattabat teraccos, don
Licu issiat cada die a sartu, pro contipizare sos poderes. Chin issu,
a groppa de s’ebba murra, maseda e passentziosa, piccabat a
Mialeddu. Su pitzinnu andabat de bonu coro, che cando esseret moghende
a sa festa a zocare chin sos cumpanzos chi no aìat. In Badu
‘e Pirastru pariat naschìu. Si fit allicchionau(15) derettu
a sos animales e a totu su chi inibe respirabat; semper de bona mùtria,
in su pradu curriat e zocabat che anzoneddu in beranu. Sa paràgula
“maladìa” inibe fit isconnotta. Peri don Licu nche
pariat irmenticau de duttores, de ispidales... de iscolas.
Mialeddu aìat imparau a murgher sas berbeches, a seperare e
ponner a sugher sos crapittos, innantis de irmandrare sas mamas. Aprovendabat
sos cabaddos; non s’istraccabat mai de pompiare sa galanìa
de sos puddéricos iscutzinande sa coedda de sa cuntentesa,
cando fin sughende e cando, pustis gustaos, iserghian currende, a
corfu ‘e jocu, in sa tanca assoliada. S’arbèschia,
s’intrìghinu, sa die, sa notte, su sole, sa luna e cada
faina de cubile fin pro issu connoschéntzia noba…bida
noba! Sas dies bonas, in sos bacantinos birdes, si cossolabat de jocu
chin Botzichedda, unu catteddu piliruju, minujeddu, chin sas uricras
fines e longas che mariane. Tziu Perreddu, su teraccu prus betzu,
pilicanu e barbilongu, chin s’ischina incurbiada che ghenìperu
anticu, nabat, iffatis, chi sa mama de Botzichedda l’aìat
curta unu mariane.
“Botziché! Botziché...!” jubilabat e ridiat,
e currìan… currìan, ambos duos, imbrossinàndesi(16)
in s’erba frisca o in su fenu, a sicunde s’istajone. Non
fit semper chi su sero ghirabat a bidda chin su babbu, su bonu de
sa nottes abbarrabat a corcare inibe chi tziu Perreddu. Su babbu,
mancari a murrunzu, pro lu cuntentare e ca su teraccu fit omine de
gabbale e fidau lu dassabat.
In sos seros serenos e lucorosos, chin Botzichedda in sa coda, sèttiu
in sa pratta de su dominàriu abbarrabat oras e oras incantau,
pompiande sa luna prena, ispricànde sos bellos ocros gàttinos
in cussu ammaju ‘e lucore. Sos ispramos de sa gherra, mancu
isistian in su pessamentu suo. Cando carchi apparècchiu, forzis
gàrrigu ‘e bombas, rucrabat sas àgheras de Badu
‘e Pirastru, issu lu pompiabat e lu saludabat, manninu, fachèndeli
de manu, che cando esseret istau un’astore mannu ghettande a
bolu dae sa punta prus arta de Monte Ruju, pro si nche tènner
carchi anzone codiau. Peri Botzichedda, ponende fattu a su mericheddu,
lu saludabat, a murros a chelu, fachende de coa e gannitande. Mialeddu
bidiat totu chin ocros de innosséntzia. Chin tziu Perreddu,
chi li fachiat de jaju ( a bortas peri de babbu), negossiabat serenu
comente mai li resessiat chin sos suos, in bidda. Li pediat tottu
su chi cheriat ischire e issu, chin sa passèntzia de unu jaju
beru, li rispondiat grabbosu, chin d-unu risittu de affettu arregrau
in sa barba cana e longa chi li pendiat in pettorras che saghìna
‘e luna. Cando negossiabat chin Mialeddu si l’ammoddicaban
sos ocros, pessande fortzis a su nepode, galu a facher bint’annos,
chin d’unu fusile prus longu de issu, puntau a su nudda in carchi
trintzera de su fronte,
A ùrtimos de su ‘45, accabbada sa gherra, in Montesusu,
comente in su restu de su mundu, sa bida fit torrande a ocrire. Chin
sa gherra, pro Mialeddu fit accabada sa libertade fisica e mentale
de Badu ‘e Pirastru. In s’isserru ‘e dommo sua,
si fit torrau a tancare in su mudìmine anticu. Luego, chene
farta, depiat comintzare s’iscola, non b’aìat prus
motivos de si frànghere. Non fit fatzile, a undich’annos,
intrare a iscola a primu chin cumpanzos chi nd’aìan ses,
mancari su cherbeddu suo, a su chi naban sos duttores, non seret istau
prus addainnatis de s’issoro. Don Licu a custu bi fit pessande
meda, s’oriolu anticu fit torrande prus de prima a li pissichire
sas dies. Isperabat chi su pitzinnu s’esseret nessi ammeddau(17)
a s’iscola comente si fit allicchionau a Badu ‘e Pirastru,
chi esseret postu amore a s’istùdiu, mancari a còdias
chin sos annos, chi esseret resessìu, chin su tempus, peri
a si dipromare in Agraria: su matessi diproma chi l’aìan
brivau a Ziliana. Mialeddu però fit mascru, don Licu commo
fit comintzande a crumpender chi s’istùdiu, unu cras,
li fit pòttiu serbìre pro cuberrare mezus e mezorare
sas siendas chi depiat eredare.
Pro Mialeddu, mascamente sos primos meses, s’iscola fit una
sufferéntzia, unu mundu frittu e isconnottu, chene risu nen
gosu, chene simizu perunu a su mundu suo simprìche de Badu
‘e Pirastru, prenu ‘e sole, de sonos e colores. E poi,
faveddabat una limba chi non connoschiat, a sa cale non resessiat
a li ponner amore. Cantu fit divressa dae sa limba caente e carinnosa
de tziu Perreddu…! Canta differéntzia tra “bosco”
e padente; tra berbeche e “pecora”; tra anzone e “agnello”;
tra mariane marzane, mazzone, grodde, gurpe e “volpe”;
tra arborinu, arbéschia, impuddile e “alba” …
Pezzi su sole e i sa luna aian su matessu lumen, ma non su matessi
caente e su matessi lucore de su sole e de sa luna de Badu ‘e
Pirastru. E cantu differente fit su nuscu de sa beste e su grabbu
de fàcher e de narrer de cussu mastru in capeddu e corbatta,
dae su fracu, affettuosu e amicu, de ozuseu e de beranile de tziu
Perreddu, in gambales e in bonette de belludu. Su pitzinnu, ch’aìat
pérdiu cudda grista de cuntentesa chi li carinnabat sas dies
in su sartu. Sa tristìa si li fit torrada a aposentare in su
coro e in su cherbeddu chi, commo che a innantis, fit torrande a caminare
a discòdiu. Don Licu si fit sapinde chi su fizu fit torrande
in secus, chi bisonzabat, una borta pro semper, de li bardare su crèschere.
“…Innantis de totu sa salude...!” si fit pesau,
sa die, a boche arta ocros a sa muzere e sa fiza.
“Prima ‘e oje bi depiabazes pessare…” aìat
rispostu Ziliana bell’e a s’iscùsiu.
“Ite ses lacanande, tue…?”
“Nudda, nudda est nande sa pitzinna…” si fit posta
in mesu donna Lia, timorosa.
“E tando chi si tanchet sa bucca… Innantis bi fit sa gherra…”
“Gràssias a Deus, commo ja est accabbada…depimus
pessare petzi a sa salude de su pitzinnu”.
“Sa gherra nostra comintzat commo…” aìat
sichìu Ziliana, fachende arborare galu de prus su babbu.
“Ite nanchi nd’as a ischire tue de gherras e de àtteru…Bae
e fache faina e dàssami sos issolòrios…”
si fit pesau, incrapuddìu. “Sorte chi ti nch’apo
ghirau dae iscola… si nono ti nd’aìan sichìu
a isticchire de macchìghines in conca…!”.
Chin s’iscòticu(18) de l’imbiare a istudiare a
foras, pustis de battor annos de frecuentzia, chene profetu, don Licu
ch’aìat retirau su fizu dae s’iscola de Montesusu
pro comintzare sa cura in Casteddu. Mialeddu aìat orammai bindich’annos,
gana de mògher a locu non d’aìat, galu prus pacu
a s’isserru isconnottu de un’uspidale. A nche lu mogher
dae Montesusu fit a nche l’istratzare su coro. Ma no aìat
su corazu nen sa fortza de s’imponner a su chèrrer de
su babbu, severu comente fit, cando detzidiat una cosa non b’aìat
santu chi l’adderettabat.
“Sa medichina mea est in Badu ‘e Pirastru…!”
fit resessiu a jubilare, chin boche de arrènnegu in cherta
de si repellare, su manzanu chi fini moghende. Mancu a nde lumenare.
“Sa salude tua est in Casteddu…!”. No aiat muttiu
prus. Che unu zòmbie, chin sa tristìa in s’ocru,
l’aìat postu fattu. Che a sémpere.
Sa cura fit a pacamentu, e costabat peri cara, ma su gastu commo no
aìat prus importu, pro don Licu contabat ebbìa chi su
fizu esseret sanau, ch’esseret torrau bertèru comente
a tottu sos zovanos fedales suos, pro poder torrare a istudiare. Si
no àtteru, pro liu dare in s’ocru a sa bidda. De facher
a pastore in Badu ‘e Pirastru, mancari fizu ‘e mere, mancu
a nde negossiare. “Sas fainas de cubile a sos teraccos…
Sos meos fin àtteros tempos…”. Commo fit securu:
“Innantis sa cura, a pustis s’istùdiu”.
S’ispidale, una Crinica brivada, fit abberu de lussu, in intro
e in fora, agherosu e solianu, tottu inghiriadu de zardinos, bene
contipizaos, intritzios de andaleddas birdes ube sos malàdios
passizaban, cando s’intendian a grabbu. Cada pacu trettu b’aìat
unu settidorju de linna ‘e castanza, bene trabballau e còdomu
pro su pasu. “Si sas capassidades de sos duttores sun a su paris
de su lussu, Mialeddu inoche sanat in duas dies”, aìat
nau, chin su sòlitu presumu, su babbu, cand’aiat postu
pede inintro. Unu padente ‘e pinos dabat umbra e respiru a su
locu e a sos malàdios. Mancari no esseren istadas sas tancas
birdes e sos lucores ispartos e barjos de Badu ‘e Pirastru,
a lu bìere, peri inibe si podiat respirare àghera bona
e trabicare in libertade.
Mialeddu però non resessiat a s’ammeddare, cada die chi
colabat si fit isserrande semper de prus in d-unu mudìmine
fungudu.
Tra dies de isporu pro issu e mamentos de ispera pro su babbu e sa
mama, prus male che bene nche fin colaos bell’e duos annos.
Su zovaneddu, mancari semper tristu che notte, non pariat de trattu
malu, in sa cara isarbulìa si li fit torrau a pintare carchi
rujore, s’àsulu de sas pupias dae cando in cando iscanzabat
a carchi risittu cocode(19). Aìat piccau fintzas azicu ‘e
ballassa(20), chin sa limba de sos cumpanzos, pariat chi commo non
li fit gai istranza che a su primu tempus. Sarbu de carchi paràgula,
però, non resessiat (o fortzis non cheriat) a la faveddare.
De su restu fin raras sas bortas chi negossiabat. Cando lu fachiat
fit ebbia in sa limba sua, sa ch’aiat imparau bene in s’iscola
‘e su sartu, chin mastru Perreddu
In sa Crinica, chi pariat residéntzia de bacàntzias
de riccos, bi fit peri s’iscola. Mialeddu mancari a mala gana
la fit frecuentande, paris chin àtteros cumpanzos de maladìa,
prus mannos e prus minores de issu. Chin issos, mancari no a s’ispissu,
carchi borta resessiat peri a rìdere e a istare azicu in cumpannia.
Cando non fit imbriacu de sedativos, resessiat a intèsser e
a battire a capu carchi imbrattu(21) de negòssiu, mancari non
semper de sustàntzia. Sos duttores fin cuntentos de sa mezorìa
chi fit fachende. Iffattis, pustis de un’àttera paja
‘e meses de “imbriacheras” fortzadas de pastìllias
e innetziones de sedativos, Mialeddu pro sos duttores fit clinicamente
sanau. “Luego podet torrare a dommo sua… Sa Medichina
prus de custu non podet fàchere…” l’aìana
nau a Ziliana s’ùrtima bisita ch’aiat fattu a su
frade. “
Su sero, Ziliana aìat ghirau sas nobas bonas a dommo sua. A
don Licu non li fit pàssiu beru. Pustis de duos annos, non
bidiat s’ora de andaret a nche lu bier, pro s’assecurare
chin sos ocros suos de àstragu chi su fizu fit sanau de su
totu; chi fit issu puru, commo, unu zòvanu che a tottu sos
àtteros: un’òmine ‘e gabbale, comente si
dechiat a unu Predasanta!.
Dae sa die chi l’aiat recoverau, non bi fit prus torrau a nche
lu bier. Abesu petzi a seder a cabaddu, in s’andalibeni fittianu
dae Montesusu a Badu ‘e Pirastru, non bajulabat a biazare in
postale o in trenu, mascamente si su biazu fit longu. Fin pacas sas
bortas chi si fit mòghiu dae bidda. Vittura non nd’aiat,
mancu nd’ischiat guidare; de su restu, sas màcchinas
chi si bidian a tràbicu in Montesusu si podian contare in sos
pòddiches de sa manu. A bisitare su frade, una borta a su mese
a Casteddu ghettabat Ziliana, gàrriga che nabìu de roba
‘e manicare: casizolos, sartiza, casadinas e àtteras
durcuras de istajone pro chi no esseret mancau nudda a Mialeddu…
e pro untare sos duttores. Sa gana non fit galu binta de su tottu
in cussos primos annos de accabbu ‘e gherra, nemmos nabat chi
nono a una cossa de pressuttu o a unu pisìliche(22) de casizolos.
De cussa gràssia ‘e Deus, dae cando in cando, nde supriat
peri a su duttore de famillia, pro sas bìsitas e sos cussizos
chi dabat, debbadas, a sa famillia Predasanta. Non gai a sos bisonzosos
de sa bidda, mancu in s’aprettu prus fungudu de su tempus de
gherra. Don Licu non dabat abba a Cristos. Aìan àsiu
sas mamas de famìllia, pissichias dae su bisonzu, de li toccheddare
sa janna fittianu. Carchi corjola ‘e casu e de lardu asseau
fit sa gràssia chi resessian a buscare carchi borta dae donna
Lia, cando su maridu nche fit in sartu.
Custa borta, a bisitare su fizu, a Casteddu cheriat tuccare issu,
si no in postale in trenu, mancari bi cheriat bell’e totu sa
die a nch’arribbare. Chissai s’imponèntzia de Mialeddu!
Li pariat de l’esser biende: bragheri, cari prenu, chin cussa
conca ‘e pilos nigheddos alloricaos, artu, bene postu in carre
(chin totu su recattu chi l’imbiabat!), chin sa grista de balente...
Depiat esser issu su primu a lu negossiare: dae omine a omine, peri
pro comintzare a disinnare su benente suo: s’iscola, su diproma,
sas siendas... e, proite nono, su cojubìu… chin cussa
galanedda de sa sorrastra, fiza de su carrale de sa muzere, mere de
tancas e dominàrios… Arrazza ‘e cojubiu bonu chi
diat esser…Bene mudau, in belludu e groppette, fit mòghiu
accumpanzau dae su duttore suo, su pustis cras: s’ùndichi
de làmpadas de su 1951, sa die chi Mialeddu fachiat dechessett’annos.
Fin arribbaos a s’ispidale a bortaedie tardu. Mialeddu non fit
de grista bona comente s’isettabat su babbu; ma sa cuntentesa
sua est istada manna su matessi, cando si l’aiat bidu in dainnantis:
de colorìu bonu, serenu e prus assennau, a su mancu gai li
pariat. Su zovaneddu non si fit isconzau meda, cando aìat bidu
su babbu. Nen tristu ne alligru, che cando liu esseret ordinau su
duttore, aìat saludau chin d-unu sinnu fortzau de conca, pustis
si fit accurtziau e, tott’in d’unu, che criadura bisonzosa
de allòddiu (23, si fit aggarrau chin fortza a su chitu de
su babbu, grussu che mutzu ‘e chercu. Una làcrima cocode
fortzis pro sa prima borta in bida sua, aìat rucrau su càvanu
de su prinzipale. Su coro suo, tostu che i sas roccas de Badu ‘e
Pirastru, in cussu mamentu si li fit azicu ammoddicau.
“Coment’istas Mialé...?” l’aìat
nau isorbèndelu dae s’abbratzu. Su fizu l’aiat
rispostu chin d-un’antziada ‘e chizos, chene lu pompiare
in cara, chin sos ocros ispapajaos, pèrdios in su bòdiu.
“No istas bene fizu mé?... o male t’han trattau
sos duttores...?”.
“Badu ‘e Pirastru... Tziu Perreddu... Botzichedda... Botziché,
Botziché, Bozziché...!” si fit pesau a boche manna,
ispramau, chin sas pupias ispalattadas(24), treme-treme in su concale.
Don Licu, ispantau, si nch’aiat dogau su bonette, s’aiat
frobbìu su sudore frittu chi li fit falande dae sa conca mesu
ispilia, pompiàndesi su fizu e a duttor Codina chin ocros d’iscunnortu.
Sos saludos fin accabbaos in cuche.
Fin issios a ziru, a compudare sa Tzittade, galu sufferente de sas
fertas de sa gherra.
Su sero, chittanu, aìan chenau in d-una trattoria a sa bona,
a cara a cara a su portu, a pustis fin antziaos a Monte Urpinu in
chirca de una sisìa ‘e friscura. Si nche fit iscuricande.
Unu calore pizicosu fit aperinde sas jannas de sa notte. In Monte
Urpinu tirabat una frina galana chi torrabat su pòchiu(25)
a sos pessamentos. Istraccos de caminare, si fin séttios, totas
tres, in d’una panchina iscancarada, chi comente la toccaban
tirriabat che Mariapica ferta a s’ala. Dae cussu baddicru si
podiat osserbare bene sa galania de Casteddu, intéssiu de un’istérria
‘e luches treme-treme. Su sero fit craru, comente depiat esser
unu sero de comintzos d’istiu. Su chelu, nettu che i s’oro,
fit pimpirinau d’isteddos chi parian culiluches, che i cussos
chi Mialeddu s’incantabat a pompiare in sas nottes amicas de
Badu ‘e Pirastru. Su zovaneddu pro totu su sero no aìat
muttiu paràgula. Cando su babbu li pediat carchi cosa, li rispondiat
secherru(26): “Eja, nono, fortzis, boh! ” o fachende de
coddos. Don Licu s’accunnortabat su matessi, o fachiat binta.
Cando, raramente, li rispondiat in tacca a carchi dimanda, issu si
lu pompiabat in cara e sos ocros si l’allughian de cuntentesa.
Monte Urpinu fit craru che dedie, pipiau dae su crarore de una luna
prena chi pendiat, che mariposa de listìnchinu(27), impiccada
a sos ùnchinos de su chelu; peri sas luches de sa Tzittade
abbarraban cobardas, ninniadas dae cuss’incantu de durcura.
Mialeddu no istaccabat sos ocros dae sa luna, si la pompiabat a fissu,
a sa muda, ammaghiau. Tot’in d-unu, chene istaccare s’ocrada
dae cuss’ispantu ‘e lucore, aìat ghighinàu(28)
su babbu e, chin su pòddiche, l’aìat indissiau
sa luna: “…Annota, ba … Si non paret sa luna de
Badu ‘e Pirastru…!”
A don Licu, mancari sero de affocu, si li fit iffrittada sa carena.
Drullìu(29) a bratzos pendende, si fit arritzau dae sa panchina
iscusserta chi, a s’illepiada de su pesu suo, aìat torrau
gràssias chin d-unu tìrriu longu. Attanatzau dae s’iscuffortu
aìat pompiau in ocros su parente duttore, in cherta de una
risposta a sas dudas chi, in cussu mamentu, li fin gramuzande(30),
chene piedu, su cherbeddu.
Duttor Codìna, chene iscanzare labras, l’aìat
rispostu chin d-un’antziada de coddos, appirastrande, issu puru,
de ocros a sa luna.
“Manzanu…” aìat piliau don Licu, chin d-un’ispau
‘e boche, pompiàndesi su fizu semper incantau chin sa
luna “impessu ch’arbèschet, chin su primu trenu
o postale nos che ghiramus a bidda…”
Notas a: Mialeddu
1) - Segherare= Accorgersi, rendersi conto
2)- Fruzénia= Stirpe cattiva, gentaglia, mala razza
3)- Imbesse = (al) rovescio, dalla parte sbagliata, differente (da
iffacche= regolare, giusto, ).
4)- Issuddu = Pensiero, rovello, preoccupazione
5)- Acchiu = Tregua, assillo (non li dat àcchiu- non gli dà
tregua, lo assilla)
6)- Fiànzia = fiducia, garanzia, garantire con la firma...
7)- Pinnadellu= pietra nera, ambra, giovazzo: ocros de pinnadellu:
occhi neri come pinnadellu
8)- Tirchinau = rachitico, dalla diarrea,denutrito
9)- Apricu = impegno costante, applicarsi con costanza
10)- Iffroscare = germogliare, sviluppare, crescere , maturare
11)- Còdias (a còdias)= in ritardo , tardivo, lento,
pigro
12)- Iscundo- iscundire = trovare la scusa per..., alibi
13- Abberguare = appurare, accertare, sincerarsi
14- Dùmida = sibilo, fischio, fuscio intenso
15- Allicchionare = assuefarsi, abituarsi, affezionarsi
16- Imbrossinàndesi, da imbrossinare = rotolarsi per terra,
crogiolarsi sull’erba, sulla polvere ecc.
17- Ammeddare- ammeddau= ammansire, ammansito, adeguarsi , abituarsi
18- Iscòticu = scusa, pretesto
19- Cocode = timido, timidezza
20- Ballassa = confidenza, baldanza, ardire
21- Imbrattu = un’inezia, un po’, un’idea di qualcosa
22- Pisiliche = grappolo , penzolo (anche gruppo, a seconda del riferimento)
23- Allòddiu = vezzo, coccola, lusinga
24- Ispalattada = aperta, spalancata
25- Pòchiu = respiro leggero, (anche rantolo)
26- Secherru = scarso, sufficiente, quasi giusto
27- Mariposa ‘e listìnchinu = lampana ad olio di lentischio
28- Ghighinare = scuotere, agitare
29- Drullìu = giù di morale, deluso, depresso
30- Gramuzare = (letteralmente: Ruminare) divorare, rodere, intaccare
|