S'ultimu biazu
de Anna Maria Sechi

 

 


Bene meu istimadu,
Pietrinu meu caru, t’ amus accumpagnadu in s’ultimu biatzu tou dae Belgio a Pejfugas, cun sas lagrimas in ogros e unu pesu mannu in coro,
Pro a mie e pro fiza nostra est bistadu su biazu de sos ammentos, caminu fatende tra piantos e risos amus ravivadu su passadu de sa famìlia nostra, sas dies bonas e malas, sos momentos de allìgrias e de amore, sos momentos de lagrimas e dolores, t’amus faeddadu comente chi èsseres presente in carres tuas si puru in chijna ses como trasformadu non t’amus lassadu solu unu mamentu. S’ultimu disizu tou s’est cumpridu, ses cherfidu torrare a ue ses naschidu, Peifugas una normale bidda de Sardigna, chi amus tentu semper in coro, si puru non tenet nudda de particolare est su logu ue tue e deo semus naschidos e amus fatu sos primos passos. Ses cherfidu torrare pro chi potas in paghe reposare in mesu a sa gente tua e mia, parentes e àmigos chi as connotu e apretzadu e chi as depidu lassare sessant’annos faghet. Pro chircare trabaliu as atraersadu montes e mares, vivende sa vida tua in chelos lontanos. Su tempus a dolu mannu, non tenet coro nen perunu sentidu nche trajnat sas pessones a sos bator bicos de su mundu. Imbolados in s’iscunfinadu desertu de su disterru fatu de tribulias e umiliatziones, sa vida de sos migrantes est de atzetare su chi est. A ispesas nostras l’amus imparadu vivende sas difficultades cun dignidade. Cun s’ispera in coro, in terras noas chircamus de ponnere raighinas.
Si puru , ogni santa die che punta de ispina in coro, su disterru nos ammentat chi semus in logu anzenu, non podet distruere sa potente calamida chi atraet s’emigrante de torrare a s’amada bidda sua.
Bene meu, ti lasso in custa suspirada terra tua e mia, non ti fetat umbra si non m’ides ogni die preghende in custa tumba, como chi, in s’infinidu isparta s’est s’energia tua, como chi in notes de isteddos lughentes ti podes ammisciare a sa lughe issoro; como chi, nche anghelu lizeru podes bolare senas tropeas; beni a mi bisitare, faghemi sentire a ogn’istante chi ses affac’a mie, dami sa manu, ammenta.di de s’amore tou pro a mie, non mi lesses sighire sola su caminu, sa vida nos at aunidu, agiuami finas a s’ultimu respiru.
Adiosu bene meu,
ànima umile e fiera, bola a chelu lizera, Deus ti diat paghe e recreu,
adiosu bene meu

03/06/2016

 

COSTANTINO LONGU FRANCESCHINO SATTA POESIAS SARDAS CONTOS POESIE IN LINGUA ITALIANA