S'ammentu
'e tiu Maganza
dell'amico
Quirico Falchi
“E ite
... Non bos paret ora ‘e che l’acabare cum custu chimentu ...? Eppuru
eppuru mannos che poleddos, parides lompidos a edade ‘e cumprendere
chi a bracones abertos e a boches postas s’omine sabiu non faeddat
... ! Finas a sa carrela ‘e susu bo che sezis fattos intendere ...
e a parte e annanta faghinde lumenes e paralumenes de zente connotta!”
Sas paraulas de tiu Battoi nadas cum cara seria e chizu umbrosu a
boghe serregada, nos haian fattu assamudare tottu cantos. A zigarr’a
mossu si fit acontradu, frimmandesi in su zannile ‘e coghina, e appustis
de haer abertu ‘e bottu sa mesa porta, azuandesi cum d-un’ispuntada
‘e pče, fit avantzadu resolutu, murrunzande che porcrabu, attraessande
su logu finas a s’ispuntone ‘e sa tziminera. Inie, accantonandesi
in d-unu banchittu ‘e ortrigu, haiat afferradu unu titone fumosu e
s’haiat torrŕdu a inchender su zigarru, abaidandenos, in lestresa
in cara, unu pro unu. S’ograda ‘e tiu Battoi “Maganza” la connoschimis
tottu cantos, ei cussa’orta l’haimis intesa che iscringada ‘e chintorza.
Compar’Angheleddu, su pius mannitu ‘e sa cumpanzia, ca cum tiu Battoi
teniat pius ballansa, chistionande a boghe bassa e cum bonas maneras,
comente chi l’haeret cherfidu abboniare: “Tiu Battň, non bos dia cherrer
faghere un’affrontu” haiat comintzadu a ispuntzonare” ma bos asseguro
chi sos bracones fin iscanzados ebia e no abertos in campu, comente
bois hazis cherfidu sentenziare ... e, de su restu, si hamos fattu
lumenes de zente connota, nos podies finas cumpatire, ca istimmeu
chi sos chi dian pňdere ammentare sa notte ‘e su barrabassu, ca dei
cussa notte fimis faeddande, che sun tottu mortos e interrados. E
b’hat caligunu in bidda nostra chi crčet chi su chi si contat dei
cussa notte ateru non siat si no unu contu ‘e foghile, una paristoria
bona ebia pro ispantare criaturas”!
“Sa zente bi ponet pagu a fagher de una faula veridade e a ch’ettare
una veridade in faula” haiat torratu a murmutare tiu Battoi “donzunu
iscurtat su chi li paret e piaghet: sutzedit pius de una ‘orta chi
intendimos carchi persone ‘ona chi appustis de haer iscurtadu cosas
male contadas, las repitit cum atera zente sighindelas a istroppiare:
chie che ‘ogat una paraula e chie che nd’azunghet un’atera, finas
chi, a coa, de veridade non bi-nd’avanzat nudda. E gai est capitadu
pro sa balentia dei cussa notte. E no est beru chi sun tottu mortos
e interrados sos chi fin bios in cussos tempos. Mortu ch’est Bacarededdu,
e sun mortos e interrados Bainzu su Costerinu, Micheleddu, s’Appuntadu
Nieddu, Tiu Luisi Roccu e compare Bachis Maria; ma tiu Battoi za est
biu e za lu sezis bidinde ancora sanu ‘e mente mancari ‘etzu; ma non
betzu cadruddu. So istracu de intender macchines sena cabu ne coa,
mi che so andande, che so azumai lompidu a sos chent’annos, e, mirade,
mi dat fastizu mannu su pensamentu de mi che fagher interrare sutta
sos opinos de Bonu Caminu, leandemiche sa veridade cum sa morte. E
cantas bortas hapo isettadu sa muta ‘ona pro bos faeddare, pro bos
narrer sas cosas in sa manera zusta, pro dare su suo a cadaunu, mancari
che siat issu in sa santa gloria: ca oe ch’est oe, neunu si no deo,
Battoi ‘Eriu, o si bos piaghet pius, Battoi Maganza, bos podet narrer
su ch’est capitadu in cussa notte ‘e mes’abrile. No bos meravizedas
piseddos: oe est sa prima ‘orta chi, in vida mia, happo a dare a ischire
una veridade, costoida e grae, comente chi l’haere ischida dae milli
annos, che morte ‘e omine. Sezis zovaneddos chi no connoschent benn’e
nudda ‘e su mundu, ca sa vida bos est abreschinde; ma sezis de bona
raighina e isco chi cum bois mi poto fidare. Faghinde bon’impreu ‘e
su chi bos naro e finas chi tiu Battoi est in vida, tiu Battoi non
bos hat nadu nudda”.
Comente bonu merigheddu ‘e domo prenu sas tatzas de inu nieddu e haia
coladu sa saffatta a inghiriu a inghiriu. Intrettantu, unu attulinu
nieddu, magri biancu, rassu, lughidu e bene affiancadu, appustis de
s’essere isfrigazzadu miaulande in sas ragas de tiu Battoi, che li
fit brincadu in coa: issu, cum s’abadiada in sas framas de su foghile,
a pagu a pagu haiat comintzadu a li colare una ‘orta fattu ‘e s’atera,
sas manos siccas e nodosas, in mesu ‘e origras, in mola ‘e trugu e
ischina-ischina finas a sos lumbos. Dae sutta ‘e una mesa s’intendiat
su tragheddu e unu cane fonnesu chi fit acabande ‘e mastulare, che
molinittu, sos urtimos ossos de s’anzone.
Da intro ‘e sa tziminera, dae su mesu ‘e su fogu achicadu donzi tantu
dae Tanielle e dae Pedrigheddu, s’intendiat su zoccu ‘e sas naes d’elighe
chi si fin falande in brasia. Deo setzindemi asseliadu e chietu, paris
cum sos cumpanzos, ispantados, mi fia postu in assentu pro iscurtare
su segretu ‘e tiu Battoi.
«Bacareddu, no importet su sambenadu, fit fontomadu in cussos tempos
pro corazu e pro balentia. Dae medas annos fit teracu in domo ‘e compare
Bachis Maria, paris cum Bainzu Rana, unu Costerinu nieddudu, bassarattu
e ogri lerzu unu regortorzu chi non s’at mai ischidu si esseret lompidu
a bidda a sa sola o si caligunu l’haeret intregadu a Bacareddu pro
lu cuare e pro che l’ispitzigare dae sas ferrancas de sa zustissia.
Ischimis de seguru, tottugantos sos de domo, chi in Bainzu b’haiat
omine, mancari segadu in russu, chi fit atrivědu e atzilosu, brigantinu
in dies de festa, e istrumpadore, cantu su menzus de idda: e fit in
mente ‘e tottu chi Bainzu haiat intesu pius de una ‘orta fragu ‘e
sambene. A Bacareddu si fit attaccadu che ambisua e li poniat fattu
fidele che catteddu: cando fin paris si podian zogare mesu mundu,
ca faghian una croba chi non timiat mancu sos dimonios.
Una die, a coa ‘e Austu (andandesiche su seculu ‘essidu), ca b’haiat
bisonzu in sa cussorza, si fin tuccados ambos paris cum Micheli Sale,
chi ai cussos tempos fit unu pitzinneddu, derettos a Campu ‘e Lepperes.
Micheleddu, gai li naraimis, si fit coizadu frimmandesi serente su
muru ‘e sa ‘inza ‘e don Gantine. Děsizosu ‘e nd’assazare, cheriat
intrare a si oddire un’iscaluza ‘e coghe chittoň su zuarzu, cuadu
in d-una cresura in palas de sa zaga, a su brincu ‘e su muru, no de
lu cuntentare o de lu zagarare, ma l’haiat zogadu a istrempiadas e
l’haiat iscutt’a terra sena mancu l’haer dadu tempus de torrar’alidu.
A sas boghes de su pitzinnu chi, assustadu, chircaiait cum disisperu
‘e si che fuire, Bacareddu e Bainzu fin torrados che lampos in dai
segus e cum lestresa e abilidade ch’aian istratzadu Micheleddu dae
manos de su zuarzu. Sigomente cussu cane ‘isterzu si fit arrogantadu
avantzande carchi paraula male nada, Bainzu, atzegadu dae su fele
l’haiat bettadu cottas, sestandeli paritzas isbattuladas. Cum d-unu
corpu ‘e anca l’haiat istrampadu a terra in mesu ‘e sos fundos de
sa ide. Cartandesilu sutta l’haiat dadu cosa ‘e isbrenugadas a costazos
e afferrandeli sos corros de su cabanu cum sa manu manca, l’hait postu
sa punta ‘e sa resorza in gannighinas: - ‘E za ti -nde pares cum d-una
criatura! Balentiosu in logu paris! E non ti fis abizadu chi Micheleddu
fit in bona cumpanzia? Non t’arrisches pius, e no ti passet pius mancu
in pessamentu ‘e li torrare a ponner manu! E mira: como no ti ch’andes
a pranghere in pes de su mere mannu; si no coment’est beru Zudas,
ti che sego sa conca e ti ch’interro isconcadu in sas battigas de
su riu Mannu, gai chie s’had’appentare a chi chircare, no t’had’a
gattare mancu in chent’annos».
«Bacareddu cun Bainzu, paris cum Micheleddu, haian sighiu a fagher
caminu. Su zuarzu, pesandesinde dae terra, cum sa cara chei sa tela,
iscutinandesische su proěne dae su cabanu si che fit intradu, a frastimos,
a su pinnetu. Su chi como bos hapo nadu, l’hapo idu e l’hapo intesu
cum custos ogros e cum custas origras: in cussa die e in cuss’ora
fia colande, e (Bacareddu ebbia m’haiat bidu), in s’uttorinu ‘e sa
Lumera, muru muru a manu ‘e susu ‘e sa inza ‘e don Gantine: so seguru
no si nde fit abizadu. Non c’haiat coladu mancu duas chidas: una deghina
‘e carabineris haiant incordonadu sa domo ‘e compare Bachis Maria.
S’appuntadu Nieddu, cum batoro de issos, chirrados, zovanos e abiles,
intrande a domo a poderěu, haiat tentu e ch’haiat bogadu Bacareddu
e Bainzu ambos in cadenas istrintos dae sos ferros. Sende chi s’Appuntadu
bi los fit assegurande, Bacareddu l’haiat abaidadu, cum ogros lůghidos
che lampu: E tando za est beru chi a su mere ‘e sa idda non ti li
si podet toccare mancu su cane - l’haiat suspadu accorriande. S’Appuntadu,
chi fit faghine fortzis a mala gana su dovere suo, ca bi l’haiant
cumandadu, no haiat tentu ateru ‘e rispondere: - Bacarč, tene passentzia
e fide in sa zustissia ... custa est sa vida nostra ... como ch’est
como no poto fagher ateru si no su chi so faghinde. S’Appuntadu Nieddu
fit omine ch’ischiat su fattu suo, piseddos mios! Non bos isco narrere
si esserat Ozastrinu o Abasantesu o Saligheresu: fit Sardu e bastat;
su restu no hat peruna importantzia; e no est beru chi fit isprigu
‘e chentu caras, comente caligunu bos ha nadu.
«Cando capitait in cumpanzia b’ischiat istare cantu su menzus, sena
s’irmentigare chi fit Carabineri: ei custa no est cosa ‘e donzi die,
nč de tempus de oe, nč de tempus de tando. Cantas bortas mi so abizadu
chi che chindulait sa cara a s’atera banda e cantas bortas s’est bettadu
a surdu pro no intendere. Ma si li capitait de parare fronte a chie
si siat non b’haiat nudda e neunu chi lu fatterat furriare. Non lu
cumpariat, ma s’omine bi fit. Istrizile che ambidda, teniat s’avvčsu
de si ch’ettare su bonette in battěles e lassait iscuguzada sa cherbeddera
semper pintirinada dae unu mare ‘e uttieddos de suore. Cando fit pessamentosu
colait sa limba a lebiu a lebiu sutta sos mustazzos e cum sa purpa
‘e sos poddighes si los carignaiat in sas puntas longas e sůttiles
che cosa ‘e sorighe. Mi l’ammento comente chi siat oe, sueradu a mortoriu
sena mancu una trama assuta, istraccu ma rie rie, cum d-unu mucadore
mannu, ruzu a fiorittos nieddos, postu a intro ‘e su collette in moa
‘e trugu pro che li suspire su suore falendesinde dae caddu, a sa
torrada dae bagamundare peri su logu in chirca ‘e su dovere suo! Babbai
Diegu, unu sero, pompiandelu a sa ‘essida dae s’istancu ‘e tiu Serafinu,
bettande a farzoninu sas ancas dortas che frochidda, haiat decretadu
a sa seria a sa seria chi a furia ‘e setzere e de andare a caddu pro
mesa vida, si fit ismentigadu ‘e andare a pče e de istare ficcadu.
Creo chi sende in bidda ch’hapat irrunzonadu non mancu ‘e mesa dozina
‘e caddos: aberu chi in s’istalla ‘e Quarteri, non b’haiat coladu
pegus de aguantare anca e isprone de s’Appuntadu Nieddu».
“Bah! Lassamos custas farfaruzas a una banda, mancari no sian cosas
de pagu imprastu e torrammus a nois. Duncas, compare Bachis, dae sa
die ‘e s’arrestu, non fit torradu pius in cumpanzia e bistait solu,
pensamentosu e inchizadu. Carchi sero infattu haiat accraradu, sena
farta peruna, chi s’arrestu fit manizu ‘e don Gatine. S’affrontu no
fit paga cosa si pensamos chi Bacareddu ei su cumpanzu no fin istados
tentos inue si siat, in cuile, in binza o in domo insoro; ma che los
haian bogados dae domo sua, incordonada dae sa zustissia ‘e messu
mundu. Non lu podimis baliare! Ei cussa ‘orta a don Gantine bi che
la dimis haere fatta oddire.”
«Donzi santa die pigaimis a sa presone ‘e Cumbentu paris e a bortas
cum sa muzere ‘e Bacareddu non faghinde a mancu ‘e che leare carchi
cosa ‘e lis dare a manigare. Ca in cuss’epoca, fizos mios, sa galera
fit galera aberu: si no che lis aporrian aunzu, sos presoneris deppian
istare cum su chi colait su guvernu chi ateru no fit si no pane e
abba. E pro santa fortuna chi in cussa presone “su mere” fit tiu Luisi
Roccu, un’omine ‘onu ‘e coro, chi si che ‘ogaiat su pane dae ‘ucca
pro sa succhena ‘e sos istranzos. Fit rassu che mannale, tiu Luisi,
conchi canu e mustatzudu, betzu, risulanu e brulleri e, si bidiat,
amigu fidele ‘e compare Bachis Maria: tenian semper de si narrer carchi
peraula a s’iscusia: unu manzanu ‘e martu no haian mancu crunguidu
‘e faeddare, chi compare Bachis m’haiat pretzettadu ‘e non mi mňere
dae idda in sas dies de luna prena de su mese ‘e abrile. Ch’aimis
ismentigadu s’annu etzu; sos primos meses de s’annu nou si che fin
andande: Bacareddu e Bainzu no haian avriŕdu e perun’avocadu fit resčssidu
a los fagher iscappare. Appustis de sette meses, cussa galera depiat
assimizare a unu cuzone ‘e inferru. Deo connoschia sa tzella ‘e Bacareddu
e de Bainzu ca b’haia fattu costazu in sas istozas annos innanti,
pro una bindigada; e bos asseguro chi no si bi podiat campare meda
tempus sensa s’arriscu de iscassiare: frittu, ammuffadura, istufu,
‘e terra pudida e illudriada, fileras de frommiga, sisazas, sorighes
e carravore in tottue, e chimighe in sos saccones; aberu unu cuzone
‘e ifferru! Ebia ebia, dae unu braconittu postu in artu, istrintu
e cunzadu cum duas ferradas si podiat biere in d-una zuntighedda ‘e
chelu, su muru deruttu e biancu nidu ‘e su Cumbentu etzu, chi sos
Padrigheddos haian lassadu boidu e abbandonadu, fuindesiche e maleighinde
a iscominiga sa idda. Dae cussu braconittu si resessiat a apubare,
in carchi die netta, comente in d-una pintura, a bortas una solitaria
in sa pedra pius arta ‘e su muru e a bortas unu tilibriu carrande
tzilichertasa a intro ‘e unu carancolu. In perun’atera manera, si
no in s’iscuta chi ‘essimis a unu corraleddu pro lear’aera, si podiat
bier atera cosa».
«A mes’abrile dei cussu’eranu prenu ‘e tristura, in die crara e de
luna prena, compare Bachis m’ahaiat ingarrigadu ‘e che pigare a Cumbentu,
a part’e sero, una bertula prena chi aiat lassadu in su frungadu ‘e
domo. Cussa recumanda fit su primu sinnale chi, dae dies e dies, fia
isettande. Pigadu e Cumbentu, bogadu dae sa bertula donzi bene ‘e
deus in sa coghina ‘e sos Padres, tiu Luisi haiat armadu un’ispidu
‘e sartitza e haiat comintzadu a buffare, irboidandeche in d-unu patrefiliu
una zucca prena ‘e inu olianesu nieddu pighidu e cozudu chi pariat
unu tziculate. Deo tenindeli ’ona cumpanzia lu assegundaia tazza pro
tazza ma ateru fit s’isterzu ‘e Battoi Maganza. Bos naro custas cosas
rie rie: pensandebei, si in cussu seranu no mi dia haer leadu sa cottobia
‘e tiu Luisi mesu in brulla, pro no m’ammentare su chi depiat capitare
intro ‘e notte, bi fit istadu su tantu de si-nde imbruttare in ragas».
«A s’arziada ‘ e sa luna tiu Luisi bi l’haiat fatta; haiat pro issu
‘e si imbriagare e si che fit cottu che Santu Lazzaru: - Gai no isco
nudda - haiat nadu, abaidande a matzoninu a compare Bachis, dies innanti
- No cherzo ischire nudda - . E gai mi repitiat cantinelande limbitropeidu,
tzilimbecande e lassandesi cumbincher dae su sonnu, chi li fit falande
che bistrale. Colada mancu mes’ora, che l’haia corcadu ‘estidu in
d-unu lettu ‘e ferru tundu, a saccone ‘e fozas de trigu moriscu, cucuzandelu
cum d-una frensada addoppiada. Non che haiat mancu postu conca in
cabidale chi si che fit drommidu che saccu a sorroschios chi pariant
bessinde dae un’ŕrula. Sa runda si fit accosiada a tardighinu e a
tardu mannu, intrande dae su portale ‘e sa corte, e, assegurada chi
tottu fit friscadu dae bande ‘e intro, iscurtande sos sorroschios
de tiu Luisi chi si ch’intendian finas a su Tremene, ladinos e connotos
dae cadaunu, si che fit falada a intro ‘e idda».
«Un’iscuta innanti de mesanotte, cum chelu nettu e cum d-una luna
‘e prata, Bacareddu e Bainzu che fin bessidos, lebios e lestros che
matzones, dae una zannighedda in palas de Cumbentu. Lis haia abertu
sa tzella, lis haia nadu pagas recumandas, ma no b’haiat bisonzu,
pro lis dare corazu: - E mirade chi s’aera fine ‘e istanotte no bos
fettat zogu! Torrade a s’ora sua ca b’hat promissas de muntennere!
- Uttorinu-uttorinu segande sas carrelas dae unu ispuntone a s’ŕteru
che fin falados coata-coata a si cuare in d-unu ortigheddu a palas
de sa domo ‘e sa sogra ‘e Bacareddu. Da una ‘ucca ‘e leone aberta
in sa cabertura chi daiat a manu ‘e subra haiat bessidu unu sinnale.
Lestros che lampu a d-ala intro ‘e una loza si fin tramudados in d-unu
sinnu cum bestes e bottinos approntados dae compare Bachis e fin torrados
a bessire cum resorzas a leppa atti fine chi faghiat s’arba, e cum
d-un’istrale e unu ispadinu peromine. Cum passu lestru e mudos che
pantasima, fin tuccados a punta susu, a sa ‘essida ‘e sa idda».
«Dae sas carrelas de bassu in su coddu ‘e su Carminu, s’intendiat
ebbia in cussa notte su passu grae e lentu ‘e sa runda. Pro che lomper’in
presse a sa cussorza ‘e don Gantine haian sčzzidu a groppa a pare
una puddedra murtina; ch’haia domadu meses innanti. L’haian agattada
bene approendada in s’olivariu in palas de sa Rughe. Rŕbida che bentu
che fit corpada in lacana ‘e su sartu ‘e Illorai. Falandesinde da-e
caddu in palas de su achile ‘e don Gantine, a cantu mi haian contadu
a sa torrada, haian bettadu unu fruschieddu pro etogare su accarzu.
A-i cussu male fadadu, chi comente los haiat bidos caratzados los
haiat těmidos, sena mancu nde lu lassar’essire dae sa domo, l’haian
tentu, iscut’a terra e trobeidu. C’haian comintzadu su disacatu: dae
cando haiat postu pče in su achile, in pag’ora, Bainzu haiat iscarchiladu
s’urtimunu ‘e sos pegos. Bacareddu a prima intrada haiat iscutu unu
corpu siccu de ogru ‘e istrale a taula ‘e cherbeddu ‘e su trau e,
una ‘orta postu in terra, cum pagas passadas de resorza e de ispadinu
e duos corpos sestados che dae manu ‘e masellazu nde l’haiat bogadu
ambos corros e los haiat posto a una banda. Bainzu Rana ch’haiat cherfidu
azunghere in contu un’ainu etzu ischinicrabinu chi a origras pesadas,
non de si che fuire, ma si fit postu a abaidare cuss’isempiu: - Tue
puru a petta ‘e poberos! - haiat nadu abatande e iscudindeli un’isbarriada
‘e istrale a mola ‘e trugu. E cano li fit bastadu l’haiat acabadu
ismativuzandelu».
«Regortos sos corros de su trau e dada un’abaidada a sos canes mortos
a bucone a prima notte, si fin mňidos a passu lestru derettos a s’elighe
inue ch’haian presu sa puddedra, colande in d-una cananzada e illudriandesi
bottinos e cambales de ludu ‘e terracuza. Torrados a setzere a groppa
‘e pare, sa puddedra, potente e lestra che crabola, haiat imbucadu
currinde a zagos sos caminos de s’Adde ‘e Mascarida, catzande iscintiddas
de fogu dae donzi crastu e dae donzi iscaza chi toccaiat cum sos pčes
ferrados a nou. Suerada e prena ‘e magras de isprumatzu chi a lughe
‘e luna parian fattas de prata, sa puddedra fit istada lassada, iscappa,
in s’olivariu in palas de sa Rughe».
«Lebios e attrivědos che canes de catza, falados a intro ‘e idda lassande
donzi pagos passos orminas cum terracuza, ch’haian accordioladu sos
corros de su trau in su zannile ‘e sa domo ‘e don Gantine. Faghinde
un’inghiriu mannu fin torrados a dome ‘e sa sogra ‘e Bacareddu. Sende
chi si fin tramudande pro torrare a Cumbentu, s’haiat pesadu unu ‘entu
malu a fruschios e orulos chi parian bessinde dae inferru, e, apustis,
unu ěrridu cum abas a tragonaza chi haian fattu a trainu ‘onzi carrela.
S’abreschida fit in bčnnere, ma, pro no che lompere trichiande a presone,
si fin tratesos un’ischuta in pius. In cuss’isettu a Bainzu l’haiat
bčnnidu ‘oza ‘si che fuire; ma sa etza l’haiat fattu torrare in resone
- e za li fit costadu - cum peraulas de mama. Bacareddu, cansiadu
cum sa muzere in d-unu aposenteddu a-d ala intro e s’istanzia ‘ona,
li haiat dadu in d-una iscampiada ‘e ora, lusingas e bramas e affettu
chi non l’haiat potidu dare in otto meses de soledade».
«Lompidos a Cumbentu a s’arborinu, che los haia torrados a istasinare
in sa tzella. E nd’haia ischidadu a tiu Luisi. A primu sero, tottu
sa idda ischiat de s’isempiu ‘e su bestiamene ‘e don Gantine, de sos
corros de su trau, de orminas cum terracuza trazadas dae su ěrridu.
In su camineddu ‘e Mascarida, zente Coronesa haiat bidu, comente piccapedradas,
in duas pedras mannas, un’ormina ‘e pče ‘e caddu e una cara ‘e dimoniu:
sas betzas haian cherfidu chi s’esseret nadu chi su dannu fattu a
don Gantine cussa notte bi l’haiat fattu su Barrabassu pius malu de
su peus culatzu ‘e s’inferru. Pro fagher zustissia a sos de’idda.
Colados ateros duos meses, sos presoneris fin istados iscapados e
colande su tempus mese fattu ‘e mese, sa muzere ‘e Bacareddu, in bennarzu
si fit illierada in sette meses, dande vida a unu fizigheddu mascru,
pius mannu de unu ‘e noe meses».
«S’Appuntadu Nieddu capitande in domo ‘e Bacareddu, haiat miradu cum
ispantu cussa criatura, suinde a tirande che porcheddutzu su crabigu
‘e sa mama. Simile e pintu a Bacareddu, fit sinnadu dau unu disizu
ruzu che fruscu in s’atta ‘e sa manu manca, comente lu zughiat su
babbu etotu. Torrande a passu lentu a Quarteri: - No est criatura
‘e sette meses - andaiat pensande a murrunzu, toccandesi sa coa ‘e
sos mustatzos - E za si podet narrer chi non siat fizu ‘e su babbu
cum cussu disizu. E d-est naschidu a sos noe meses in crae, a dies
contadas, dae cussa notte maleitta. Nono, no lu poto pensare, e non
bi poto crčere. E cando mai tiu Luisi: non naro chi si che ’oghet
su cantu ‘e su pane dae ‘ucca pro lu dare a sos presoneris; ma su
‘e lis dare a impreu finzas su lettu ‘e ferru tundu a saccone ‘e fozas
de trigu moriscu cando acudini sas feminas a los bisitare, mi paret
un’arriscu fora dae ‘onzi regula. Ma, de su restu, inue sun sos balentes
in custa ‘idda chi, francu Bacareddu e Bainzu, tenen abilidade e lestresa
pro lompere a fagher unu degogliu che su-e ‘e cussa notte? Mah! Issos
de seguru no poden essere, ca za fin bene costoidos e inserrados.
E chissai puru chi non siat istada aberu faina de unu Barrabassu?».
Quirico Falchi era nato a Bolotana il 26 marzo 1926,
impegnato da sempre nel sociale, ha vissuto a Bosa dove ha esercitato
la professione di medico.
Si è spento serenamente il 26 maggio 2020.
Alla famiglia un fraterno abbraccio con le più sentite condoglianze.
|