Sumugheo, bidda
de bonugoro, erricca de custumànzias
De custu contu, che una paristoria1 ‘nde
‘olìa fare donu a benidòres, po chi ischiant comente
bivìanta is picioccheddos de tando. A otto noe e deghe annos,
si puru apelleàdos2 a s’istudiu,
cun is babbos richiamados a sa gherra, no furinti pozios andare a
iscola ca depiant sighire s’imprèu chi aiant cumenciàu
issos. Is pastoreddos, cun su liburu e su pitariolu3
sighiant s’ifilàda dìe manna cun dìe, cun
frittu nìe e abba, chenza si chesciare4.
Adenotte in su pinnazzu5 a lughe de candela
istudianta in su liburu de iscola, lassàdu a mesutenta6.
A cazzolas de orroppu7 cun su gabbànu8
de su babbu chi frigàda in terra, po paschere is brebes no
iant connotu giogu, ma connoschianta su murmutu de su chelu9
e sa oghe de su padènte. Po fanuga10
teniant is isteddos, po mama a ddis contàre una fabula, sonnànta
una Jana. Su massajeddu, a doighi e treighi annos, aràda, marràda
e messàda e no timiada ne bentu e ne mancu sa chilighìa11.
Cando s’argiola andàda a comprimentu, cuddu laòre
teniat nuscu12 de ispera. Accabàda sa
gherra, piciocconeddos, cun s’ispera in coro a degheotto deghenòe
e bint’anno, apustis una die de fadiga in monte, s’alichidiant
po andàre a s’iscola serale, medas anta fatu capìa
e furint omines de importu13. Aiò picioccheddos
e picioccheddas! Faide contu ca seus cicidos a pata ‘e fogu
a inghiriu de sa forredda in domo de una mamài de tando. Appiccàu
a una tràe14 de linna in sa crebettura
incannizzàda, tentu cun batteras funes tessias cun sessène
de frumene15, po afumiare su casu, sartizzu
e is provistas cando s’occhiat su procu, in su eretu de sa forredda,
ddue fut su cannizzu16. Pàriat unu lantione
de cresia ca ddu appiccanta finzes is candelas a ogiu de lestincu.
Una mamài contàda: is pipios a sa muda totus a origa
posta, s’intèndiat ‘olàre sa musca. Apunziàda
cun is manos in còa17, cumenciàda
naendo: “Intendèi, intendèi figios caros, cando
fui piciocchedda geo, a Sumugheo bidda mia, su bonugoro fut prus mannu
de s’errichesa. Si puru sa gherra esset apportu tristesa e poberesa,
is massajas de bonugoro, su duos de Freagiu, po sa candelòra,
dìe chi Nostrassennora fut andàda a s’incresiàre18,
sighiant sa custumànzia de su trigu cottu, connota de s’antigòriu.
Sa die, pipìos, picioccheddas e picioccheddos poboros, iscurzos
cun is peigheddos zaccodos19 de su frittu e
unu miseru istrepulieddu20, de bonu mengianu,
cun d’unu bottigheddu de launa21, bessiant
a candelàre. Dies prima, cuddas massajas, pruganta e ponianta
a modde22 cun abba tebida23
un imbudu24 de trigu po ddu coere. S’incrasa,
in d’unu cheddargiolu de arramene istangiàu25
si friat unu bellu cantu de ladru cun chibudda, pedrusemene e piladra
de tamatas26, apustis nch’ettenta su trigu
e ddu coiant paris. Cando cuddu fedu27 toccànta
sa cricca de su portale28 zerriando, a candelàre,
a candelàre! Sa massaja bessiat lestra cun d’unu paiolu
e una terudda29 po cumparzire30
su trigu cottu a totus is picioccheddos chi furint accostios. Sa die
cuddos pipios, si puru langiu teniant su prangigheddu. Is massajas
chi no teniant ladru, su trigu cottu ddu cundiant cun ogiu de lestincu,
fenugheddu e abrulèu31 de monte. Como
su lestincu si lassat in is matas, po nodrigare sa terra: aprimu,
cando fut crompìu32, is picioccas andant
a frigàre. Cun su chilìru33 accappiadu
a zugu, cun is manos frigànt su cambu carrigu de cussa grazia
‘e Deus, arregalàda de a sa terra chenza su suore de
s’omine. Cando nde preniant is saccos, ddos portànta
de a don Loisu. Is saccos de tela ‘e linu tessiu in domo, ancora
accapiados, si poniant aintru de unu laccu34
mannu de pedra cun su coladorgiu, su propriu chi s’umperàda
po cazzigare s’aghina. Chiolu e atteros zeracos iscurzos, su
lestincu ddu cazzigànta cun is pes. Geo e atteras cumpangeddas
cando bessiaus de iscola, ca passaiaus ananti, si frimaiàus
po ddos biere: pariant ballando su tripit35.
A urtimu, po chi s’ogiu, nd’esset bessìu totu,
ddi ‘ettanta abba crocolàndo. Su primu ogiu si poniat
in d’unu istreggiu e si lassàda cicìre36
po una pariga de dies. Tentu cun d’una terudda, in fundu abarraiat
sa feghe. Tando po dd’arrefinàre, s’oggiu si buddìat.
Cando s’ispruma beniat a pilu, s’inde ‘oddiat po
chi s’ogiu esset limpiu. Bene colàu, ddu pinnicanta po
cundìre su papongiu. S’atteru, chenza arrefinàre,
ca ancora no fut arribàda sa lughe eletrica, s’umperàda
po is candelas fattas de a su ferrèri. Cun su loghingiu longu
de trama ‘e linu, appiccàda a una puncia in sa pinna38
o in su cannizzu, faiat framula meda. Cudda framula afumiàda
totu sa coghina, sa crebetura incannizzàda innieddigàda
de su fumu, no teniat prus colore de canna, peròe cun cudda
framula, is massajas faiant is mungias de domo. A lughe de candela
filànt sogas longas de lana de brebèi po tessere sa
tela de is cabbanos po aprigàre s’omine de monte e po
is guneddas e chintas de is feminas e finzes po nenzolos de s’ierru.
Apustis tessiu e tintu cun truiscu39 e arrebasida40,
su furèsu41, si portàda a sa cracchèra41.
Pistàdu cun is taulas de un’orroda chi moviat s’abba
de su frumene, sa tela craccheràda nd’essiat
bella e iscruàda43.
S’ogiu de lestincu, lassàu po cundire su papòngiu,
sa dìe chi si faiat su pane, ca sa massaja no teniat tempus
de fare prangiu, sa farrighingiàda appena isforràda,
s’aperiat e si cundìat cun piladra de tamata e ogiu de
lestincu, torràda pagos minutos a su forru fut sa pizza de
tando. A chine no dd’at tastàda no ischit eite s’at
pedriu! Cun ogiu de lestincu, su freboto antigu sanàda sa prumonita
e medas maladias. No isco chi s’iscenzia de òe nd’at
tentu contu! A mimi, mamài mia Grazia Saderi, cando tenìa
undighi meses, ferta de una brunchite allergica, m’iat sanàu
cun impaccos de ogiu de lestincu. Unu cantu de tela beccia de furesu,
isciustu in s’ogiu de lestincu e caentàu in su foghile,
middu poniat in pettorras cun d’una lazzàda44
po totu sa notte. In d’una chida fui sanàda. Unu dottore
de Fiume, logu ancà fui naschia in continente, m’iat
giàu pagu tempus de bivere ca fui torràda solu cun is
ossos. Una bighina de mamài, iat nau ca fut unu meraculu, poite
issa m’iat postu in su brasciolu sa maginedda de Nostrassennòra
de s’Arremediu.
Cando furint bessidas is candelas a carburu e a petroliu e apustis
sa lughe
eletrica, a frigàre su lestincu no ddu andat prus nesciunu
e cuddas candelas
si tenent appiccàdas po arregòdu.
Primu chi dd’interrent cun s’amentu de su tempus, si depo
contàre puru de un’attera bella custumanzia antiga, connota
de arenzia in arenzia, òe imentigàda e pia a essere
praxerosa chi calecunu nd’esst chistionàu. Sempere po
sa dìe de sa Candelòra, meres de bonugoro, chi teniant
zeracos pastores e massajos, ddis mandànta su presente. In
d’una cangiadorgia aintru de un’ischeddita45
poniant su trigu cottu po tutu sa familia, in d’unu pannigheddu
duos coccòis de pane, unu cantu de pezza ‘e angione e
una crucuriga prena de binu. Sa familia de su zeracu, cando torràt
s’istreggiu, po arrengraziamentu, che sinnu de paghe, torrànta
unu prantòne de olia. Prantàu in parza cun chimbe ranos
de trigu, chi creschiat, de cussa mata s’ide torràda
unu cambu a su zeracu po sighire, annos cantu biviat sa mata de s’olia,
s’amistàde in is duas familias. Mamài mia custu
contu ddu contàt sempere, poite in domo de su babbu suo ddue
fut una mata de olia seculare numenàda mata de s’amistàde.
In sartos de Villamassargia e in atteros sartos de Sardinnia, ddu
at matas de olia de ottoghentos annos, ancora fruttuosas. Chi donni
omine sighit s’amistàde annos, cantu bivit una mata de
olia, su mundu piat bivire in paghe po sempere. Sighiat cudda mamài:
“In bidda mia, s’amistàde fut che unu cumandamentu
e Deus: su poberu cumparziat su pagu chi teniat cun su ‘ighinu
e nesciunu fut andàu a pedire. Su sabudu, cando is massajas
coiant su pane, su primu pegus fut po su ‘ecciu arretiràu46
in domo ca no podiat prus treballare. A prangiu e a chena, unu pratu
de fregula no ddi mancàda mai. No ddi mancàda mancu
su latte po s’imurgiu. Nenzolos e bestires, a furrìu
siddos samunanta is piccioccas de su ‘ighinàu cando andanta
a fare sa lessia a frumene. Si puru in poberèsa cuddas pinnas
biancas manimundadas a crachina, lughiant de bonugoro. Is mamàis
pinnicànt is pipios de is mamas poberas cando andànta
a srebire sa giorronàda in monte. S’agiudu no si pagàda,
si torràda a s’abisongiu.
Cuddu bonugoro est abbarràu in su sentidu de medas, òe
ddu contàus che onore a sa terra nosta. Custa custumanza fut
sighìa finzes a cando, donnia becciu at tentu sa pensionedda
sua e su mundu at cambiau cara: in bene?
De is contos antigos, lassàe sempre su framentu a benidòres
po chi ischiant puru ca sa poberesa no fut filesa!!!47
Custu contu mi fui imentigàda de d’esse iscritu. In custa
orruncàda de “accorru” forrogando in is paperis,
dd’apo prugàdu po s’nde fare istrina a chine tenet
praxere de ddu ligire.
1. Fiaba
2. Portati allo studio
3. Piffero
4. Senza lamentarsi
5. Capanne di pietra per il ricovero dei pastori
6. ‘E un detto campagnolo, quando si lasciava un lavoro nei
campi a metà
7. Scarpe chiodate
8. Pastrano d’orbace
9. Il mormorio del cielo
10. Coperta
11. Brina
12. Profumava di speranza
13. Importante
14. Trave
15. Cipero
16. Graticcio
17. Seduta composta, con le mani nel grembo
18. La chiesa cattolica rievocava la presentazione di Gesù
al tempio e il rito della purificazione della Vergine Maria. Il significato
a candelàre: per la purificazione Maria aveva in mano una candela
accesa.
19. Screpolati
20. Vestitino mal concio
21. Barattolo di latta
22. A mollo
23. Tiepida
24. Misura di legno da tre litri
25. Paiolo di rame stagnato
26. Prezzemolo e pomodori secchi
27. Bambini piccoli
28. Saliscendi per chiudere e aprire i portali antichi
29. Mestolo
30. Distribuire
31. Olio di lentisco finocchietto e menta selvatica
32. Maturo
33. Crivello
34. Grande vasca di pietra
35. Un tipo di ballo sardo
36. Posare per un paio di giorni
37. Feccia
38. Appesa ad un chiodo nella parete
39. Menta di campagna
40. La corteccia della sugherella che si deposita sotto il sughero
41. Orbace
42. Carchera
43. Scrudire, dirozzare, rendere soffice
44. Le fasce che si usavano per fasciare i neonati
45. Recipiente di terracotta che si usava anche per impastare il pane
46. Disabile
47. La povertà non è viltà
Casteddu 8 Ennargiu 2021
|